La Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución era excesivamente altos. | UN | كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية. |
La Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución eran excesivamente altos. | UN | كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية. |
En cambio, los asociados en la ejecución acreditaban esas ganancias a sus propias cuentas sobre el terreno o en la sede. | UN | وعوضا عن ذلك، قام الشركاء المنفذون بتنزيل هذه المكاسب في حساباتهم الخاصة سواء في الميدان أو في المقر. |
Se aclaró además que para desembolsar fondos, debían firmarse planes de trabajo individuales en los que se detallaran las actividades y los presupuestos con los asociados en la implementación. | UN | وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات. |
La dificultad de la supervisión aumenta cuando la capacidad de los recursos humanos de los asociados en la ejecución de proyectos es limitada. | UN | ومما يضاعف من صعوبة الرصد القيود المفروضة على قدرات الموارد البشرية التي يواجهها الشركاء المنفذون. |
- cerciorarse de que los gastos de que hayan informado los asociados de ejecución concuerden con el último presupuesto aprobado; | UN | :: كفالة أن تتسق النفقات التي يبلغ عنها الشركاء المنفذون مع أحدث ميزانية معتمدة؛ |
La mayor parte de las adquisiciones estaba a cargo de los asociados en la ejecución como parte de los gastos del proyecto incurridos directamente por ellos. | UN | ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة. |
Número total de proyectos administrados por los asociados en la ejecución | UN | عدد المشاريع التي أدارها الشركاء المنفذون |
Costo total de los proyectos administrados por los asociados en la ejecución | UN | تكلفــة المشاريــع التــي أدارها الشركاء المنفذون |
Burundi. los asociados en la ejecución se eligen entre las organizaciones no gubernamentales que participan en el grupo de coordinación del sector agrícola. | UN | بوروندي، يُختار الشركاء المنفذون من بين المنظمات غير الحكومية التي تشارك في فريق التنسيق للقطاع الزراعي. |
Copias de facturas e informes finales presentados por los asociados en la ejecución. | UN | ونسخ من الفواتير وتقارير ختامية يقدمها الشركاء المنفذون. |
Sin embargo, también se espera que los asociados en la ejecución evalúen periódicamente los proyectos que administran. | UN | على أنه من المتوقع أيضا أن يقوم الشركاء المنفذون بتقييم دوري للمشاريع التي يديرونها. |
Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. | UN | ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة. |
Periódicamente, los asociados en la ejecución presentan informes detallados del efectivo desembolsado para llevar a cabo las actividades del proyecto, que sirven de base para autorizar los anticipos de efectivo. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
Fondos utilizados por los asociados en la implementación - gobiernos y ONG | UN | الأموال التي استخدمها الشركاء المنفذون - الحكومات والمنظمات غير الحكومية |
Los controles sobre los fondos utilizados por los asociados en la implementación deberían también supervisarse de manera adecuada. | UN | ويجب أيضا إجراء رصد كاف للضوابط المفروضة على الصناديق التي يستعملها الشركاء المنفذون. |
Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la ONUDD; | UN | أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛ |
Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la UNODC. | UN | أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب. |
los asociados de ejecución del ACNUR sacan también un importante provecho de la capacitación que éste dispensa. | UN | ويستفيد الشركاء المنفذون بقدر كبير أيضاً من التدريب الذي تقدمه المفوضية. |
Certificados de comprobación de cuentas con respecto a los gastos de las entidades de ejecución asociadas | UN | شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون |
Certificados de auditoría respecto de los gastos de los colaboradores encargados de la ejecución | UN | شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون |
La parte contractual es una parte responsable contratada por los asociados en la aplicación para llevar a cabo tareas específicas. | UN | " المتعاقد " هو طرف مسؤول يتعاقد معه الشركاء المنفذون للقيام بمهام محددة. |
Mediante lectores de códigos de barras, las oficinas exteriores pueden proceder a la verificación física anual de la totalidad de los bienes adquiridos por el ACNUR que utilizan los colaboradores en la ejecución, organizaciones no gubernamentales y organismos gubernamentales. | UN | وتمكن قراءات الرموز الالكترونية المكاتب الميدانية من إجراء عمليات فحص عمليات مادية سنوية لجميع اﻷصول التي اشترتها المفوضية والتي يستخدمها الشركاء المنفذون والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية. |
condiciones del acuerdo por el asociado en la ejecución Procedimiento | UN | التي لا يمتثل فيها الشركاء المنفذون لشروط الاتفـاق |
los organismos de ejecución asociados enajenaban activos sin informar de su proceder a la oficina exterior del ACNUR. | UN | وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك. |
Cada organismo de ejecución, o, con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, cada asociado en la implementación, llevará las cuentas y los registros que sean necesarios para poder informar sobre la situación financiera de los fondos obtenidos de ONU-Mujeres, incluido especialmente el saldo de las asignaciones, gastos y compromisos registrados, excepto en el caso del apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. | UN | تمسك كل وكالة منفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الحسابات والسجلات الضرورية للتمكين من الإبلاغ عن المركز المالي للأموال المتحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة أو بواسطتها، وخاصة منها رصيد المخصصات المقيدة والنفقات أو المصروفات والالتزامات، إلا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة. |