"الشركاء في السكان والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Copartícipes en la población y el desarrollo
        
    • Asociados para la Población y el Desarrollo
        
    Los Copartícipes en la población y el desarrollo decidieron además establecer une pequeña secretaría en Dhaka, Bangladesh, que prestara apoyo sustantivo y logístico a los países copartícipes para llevar a cabo su programa de trabajo. UN كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها.
    Así, por ejemplo, para ayudar a los Copartícipes en la población y el desarrollo a aplicar el programa inicial de trabajo, el Fondo presta apoyo técnico a los países copartícipes y coopera con la secretaría. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الدعم التقني للبلدان الشريكة ويتعاون مع اﻷمانة من أجل مساعدة منظمة الشركاء في السكان والتنمية في تنفيذ برنامج العمل اﻷولي.
    96/09. Cooperación Sur-Sur: Apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " UN ٩٦/٩ - التعاون فيما بين بلدان الجنوب: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم الى " الشركاء في السكان والتنمية "
    Una delegación dijo que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era una iniciativa fundamental para la cooperación Sur-Sur, y acogió con agrado el plan encaminado a elaborar una lista de consultores a fin de fomentar una mayor participación de los países en desarrollo en materia de cooperación técnica. UN وذكر أحد الوفود أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هم بمثابة طليعة التعاون بين الجنوب والجنوب ورحب بخطة وضع قائمة بأسماء المستشارين لتشجيع مزيد من المساهمة من الدول النامية في التعاون التقني.
    El UNFPA ha renovado su colaboración con el Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo, iniciativa intergubernamental Sur-Sur. UN وجدد الصندوق تعاونه مع الشركاء في السكان والتنمية وهي مبادرة حكومية دولية فيما بين بلدان الجنوب.
    Otra delegación destacó que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era un programa modelo y que le complacía que ya contara con 13 países miembros. UN وأكد وفد آخر على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي برنامج نموذجي وأعرب عن ارتياحه لتوسيع نطاق العضوية فيه ليشمل ٣١ بلدا.
    Añadió que en fecha posterior debería efectuarse una revisión a fin de determinar si el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo podría funcionar más eficazmente como organismo separado. UN وأضاف إلى أنه ينبغي في تاريخ لاحق إجراء استعراض للنظر فيما إذا كان بإمكان منظمة الشركاء في السكان والتنمية العمل بصورة أكثر فعالية كوكالة منفصلة وتاريخ ذلك.
    También apuntó que se estaba tratando de integrar a países con economías en transición y coincidió en que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo debería ser un complemento de los arreglos existentes y no un programa vertical e independiente. UN وأشار إلى أن هناك جهودا تبذل في سبيل إشراك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا.
    DE Copartícipes en la población y el desarrollo UN للسكان إلى الشركاء في السكان والتنمية
    El FNUAP también facilitó asistencia para que una delegación iraní visitara la secretaría de los Copartícipes en la población y el desarrollo en Dhaka, con objeto de allanar el camino de la incorporación de su país. UN ووفر الصندوق أيضاً دعماً لوفد إيراني للقيام بزيارة إلى أمانة مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في داكا تمهيداً لعضوية إيران في المبادرة.
    A. Copartícipes en la población y el desarrollo . 58 - 60 21 UN الشركاء في السكان والتنمية
    A. Copartícipes en la población y el desarrollo UN ألف - الشركاء في السكان والتنمية
    La Junta de los Copartícipes en la población y el desarrollo se reunió por segunda vez en México, D.F., en julio de 1996 y aprobó el programa de trabajo y presupuesto para 1997. UN ٦٠ - واجتمع مجلس منظمة الشركاء في السكان والتنمية مرة ثانية في مكسيكو سيتي في تموز/يوليه ١٩٩٦، ووافق على برنامج العمل والميزانية لعام ١٩٩٧.
    Señaló que el programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " lo habían formado 10 países en desarrollo como una forma de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo relativas a la cooperación Sur-Sur. UN وذكر أن مجموعة " الشركاء في السكان والتنمية " تكونت من ١٠ بلدان نامية كطريقة لتنفيذ توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2. Invita a los Copartícipes a que consideren la posibilidad de ampliar el alcance integrando activamente a otros países en desarrollo, así como a países con economías en transición, en los programas de " Copartícipes en la población y el desarrollo " ; UN ٢ - يدعو الشركاء الى النظر في توسيع نطاق مجموعتهم بأن يشركوا بصورة فعلية بلدانا نامية أخرى وبلدانا ذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقال في برامج " الشركاء في السكان والتنمية " ؛
    Adoptó la decisión 96/09, de 19 de enero de 1996, sobre el apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " ; UN اعتمد المقرر ٩٦/٩ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى " الشركاء في السكان والتنمية " ؛
    Al presentar el informe, el Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas destacó que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era una iniciativa que se centraba en las esferas fundamentales de la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, y la población y el desarrollo en los países en desarrollo. UN ولدى تقديم التقرير، لفت مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسية الانتباه إلى أن مبادرة الشركاء في السكان والتنمية تركزت على المجالات الرئيسية للصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والسكان والتنمية في البلدان النامية.
    Inicialmente financiado con las contribuciones anuales de sus países miembros, la Fundación Rockefeller, el Banco Mundial y el FNUAP, para el desarrollo de sus programas la secretaría del programa de Copartícipes en la población y el desarrollo posteriormente había movilizado el apoyo financiero de la Fundación William H. Gates, la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación David and Lucile Packard. UN وتمكنت مؤسسة روكفلر والبنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للسكان وأمانة الشركاء في السكان والتنمية التي تم تمويلها في البداية من الاشتراكات السنوية لدولها اﻷعضاء، من حشد الدعم المالي لتنمية البرامج من مؤسسة ويليم ﻫ. غيدز ومؤسسة ويليم وفلورا هيولات ومؤسسة دافيد ولوسيل بات أرت.
    Al destacar la estrecha relación que existía entre el Fondo y el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, el Director destacó que el FNUAP, aparte de apoyo financiero, había proporcionado apoyo técnico y programático al programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, desde la sede y desde sus oficinas exteriores, incluso por conducto de los equipos de apoyo a los países del FNUAP. UN وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد.
    7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus