El Gobierno de la India aseguró que no había superposición o duplicación en las funciones realizadas por diferentes asociados para el desarrollo. | UN | وتؤكد حكومة الهند أنه لا يوجد تداخل أو ازدواجية بين المهام التي يضطلع بها مختلف الشركاء في مجال التنمية. |
El Gobierno de la India aseguró que no había superposición o duplicación en las funciones realizadas por diferentes asociados para el desarrollo. | UN | وتؤكد حكومة الهند أنه لا يوجد تداخل أو ازدواجية بين المهام التي يضطلع بها مختلف الشركاء في مجال التنمية. |
Algunos asociados para el desarrollo han emprendido una iniciativa para coordinar y mejorar la armonización de sus actividades. | UN | وقد شرع بعض الشركاء في مجال التنمية في تنفيذ مبادرة لتنسيق أنشطتهم وتعزيز تواؤمها. |
También tratará de sensibilizar a los asociados para el desarrollo frente a las necesidades específicas de esos países y a las formas de responder a ellas. | UN | كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها. |
El apoyo de los asociados en el desarrollo es decisivo para mitigar las repercusiones de la crisis financiera. | UN | وقال إن دعم الشركاء في مجال التنمية ضروري للتخفيف من أثر الأزمة المالية. |
También tratará de sensibilizar a los asociados para el desarrollo frente a las necesidades específicas de esos países y a las formas de responder a ellas. | UN | كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها. |
El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية. |
El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية. |
Muchos aspectos de la agricultura requieren mayor apoyo internacional y compromiso por parte de los asociados para el desarrollo, particularmente en lo que se refiere a la necesidad de transferencia de tecnología agrícola. | UN | وتتطلب جوانب كثيرة من الزراعة الدعم الدولي والتزامات الشركاء في مجال التنمية لا سيما الحاجة إلى نقل التكنولوجيا الزراعية. |
72. El ejercicio de este derecho se promueve mediante los acuerdos de cooperación con los diferentes asociados para el desarrollo. | UN | 72- إن ممارسة هذا الحق مكفولة في اتفاقات التعاون الموقَّعة مع مختلف الشركاء في مجال التنمية. |
Los ODM han contribuido a lograr una visión común entre los asociados para el desarrollo sobre los factores subyacentes de la pobreza y las estrategias para combatirla. | UN | وقد ساهمت الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق رؤية مشتركة بين الشركاء في مجال التنمية بشأن العوامل التي تكمن وراء الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر. |
La UNMIT y el Banco Mundial asistieron al Programa Nacional de Prioridades en la formulación de prioridades que emanan del Plan Estratégico, asegurando la coordinación interministerial y la asistencia concertada de los asociados para el desarrollo. | UN | وساعدت البعثة والبنك الدولي برنامج الأولويات الوطنية في صياغة الأولويات المنبثقة عن الخطة الاستراتيجية بما يكفل التنسيق بين الوزارات واتّساق المساعدة المقدمة من الشركاء في مجال التنمية. |
Basándonos en nuestros 50 años de experiencia en el ámbito de la enseñanza, instamos a los responsables de la formulación de políticas y a los asociados para el desarrollo a que consideren la posibilidad de adoptar un enfoque multisectorial para hacer frente a la desigualdad por razón de sexo en materia de educación. | UN | ونحن إذ نستند إلى خبرتنا التي اكتسبناها على مدى 50 عاما من العمل في مجال التعليم، ندعو الشركاء في مجال التنمية إلى النظر في اعتماد نهج متعدد القطاعات لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين في التعليم. |
Ello afectaba a todos los programas de las Naciones Unidas que se estaban ejecutando en Eritrea, pues todos los asociados para el desarrollo realizaban sus actividades por primera vez en el país. | UN | وقد أثر ذلك على جميع برامج اﻷمم المتحدة المضطلع بها في اريتريا - فكان جميع الشركاء في مجال التنمية حديثي العهد في البلد. |
Ello afectaba a todos los programas de las Naciones Unidas que se estaban ejecutando en Eritrea, pues todos los asociados para el desarrollo realizaban sus actividades por primera vez en el país. | UN | وقد أثر ذلك على جميع برامج اﻷمم المتحدة المضطلع بها في اريتريا - فكان جميع الشركاء في مجال التنمية حديثي العهد في البلد. |
Los asociados para el desarrollo deben contribuir a reducir los riesgos subyacentes de los desastres naturales, ya que la reducción del riesgo de desastres por sí sola no hará que las comunidades y las naciones demuestren resiliencia ante los desastres, si estos programas no se elaboran en un marco sostenible. | UN | وعلى الشركاء في مجال التنمية الاضطلاع بدور في الحد من الأخطار الكامنة للكوارث الطبيعية، لأن الحد من أخطار الكوارث وحدها لن يجعل المجتمعات والدول قادرة على الصمود أمام الكوارث، إذا لم توضع تلك البرامج في إطار مستدام. |
117. Cabe señalar que los programas de alfabetización para adultos son impartidos por organizaciones no gubernamentales, como la Red Nacional de la Mujer y el Desarrollo, con el apoyo del Gobierno y asociados para el desarrollo. | UN | 117- وجدير بالذكر أن برامج محو الأمية للبالغين تقدمها منظمات غير حكومية مثل الشبكة الوطنية المعنية بالمرأة والتنمية، بدعم من الحكومة ومن الشركاء في مجال التنمية. |
50. Las promesas que se formularon en el marco de la aprobación del Programa de Acción, como las relativas a las contribuciones y las medidas destinadas a fomentar la inversión en producción y tecnología y la transferencia de conocimientos, deben figurar entre las prioridades de cooperación y desarrollo de los asociados para el desarrollo. | UN | 50 - إن الوعود التي قطعت عند اعتماد برنامج العمل، مثل التبرعات والتدابير الرامية إلى حفز الاستثمار في الإنتاج ونقل التكنولوجيا والمعارف، يجب أن تكون ضمن أولويات الشركاء في مجال التنمية والتعاون. |
Insto a los asociados para el desarrollo a cubrir el déficit de financiación para aplicar la segunda estrategia de lucha contra la pobreza de Burundi, incluso, cuando corresponda, mediante apoyo presupuestario específico. | UN | وأحث الشركاء في مجال التنمية على أن يسدّوا العجز في التمويل لكي يتسنى تنفيذ الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر في بوروندي، وهو ما يمكن تحقيقه بطرق من بينها تقديم دعم محدد الهدف للميزانية، متى كان ذلك ملائما. |
El VIH/SIDA seguía siendo una gran preocupación y el Fondo estaba cooperando con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo con el objetivo de hacer algo para prevenir su propagación. | UN | وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية )اﻹيدز( يثير قلقا كبيرا، ويتعاون الصندوق مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية محاولا إيجاد طريقة لمنع انتشاره. |
Responder a este desafío exige un esfuerzo colectivo y coherente, sobre todo de los países en desarrollo interesados, pero también de los asociados en el desarrollo y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي بذل جهد جماعي ومتسق من قبل البلدان النامية في المقام الأول، وكذلك من قبل الشركاء في مجال التنمية والمجتمع الدولي ككل. |