"الشركات الأجنبية المنتسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las filiales extranjeras
        
    • de filiales extranjeras
        
    • filiales extranjeras y
        
    Diversos países han intentado obtener mayores exportaciones de las filiales extranjeras sometiéndolas a prescripciones relativas a su actividad exportadora. UN ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير.
    Lograr la participación de las filiales extranjeras en el desarrollo y perfeccionamiento de los recursos humanos; UN :: وإشراك الشركات الأجنبية المنتسبة في تنمية الموارد البشرية والارتقاء بها؛
    Por consiguiente, la creación de cadenas de suministro puede no sólo beneficiar a las filiales extranjeras sino también aumentar la capacidad de producción y exportación de los países receptores. UN وبالتالي فإن تطوير سلاسل التوريد قد لا يعود بالفائدة على الشركات الأجنبية المنتسبة فحسب بل إنه يؤدي أيضاً إلى زيادة القدرة الإنتاجية والتصديرية للبلدان المضيفة.
    Cómo promover la innovación en las filiales extranjeras. UN كيفية تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على الابتكار.
    Para estas actividades puede ser necesaria la creación de centros de formación especializada, con la posible participación de filiales extranjeras. UN وقد تتطلب هذه الجهود إنشاء مراكز تدريب متخصصة، ربما بمشاركة الشركات الأجنبية المنتسبة.
    Cómo impulsar a las filiales extranjeras a que exporten. UN كيفية حفز الشركات الأجنبية المنتسبة على التصدير.
    Fuentes de la financiación externa de las filiales extranjeras de las ETN de los Estados Unidos, 2007 UN مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007
    También pueden ser importantes objetivos sus competidoras, especialmente si las filiales extranjeras existentes tienen vinculaciones con destacadas ETN. UN وقد تشكل الشركات المنافسة لها أيضاً أهدافاً رئيسية محتملة، وخصوصاً إذا ما كانت الشركات الأجنبية المنتسبة القائمة مرتبطة بالشركات عبر الوطنية الرئيسية.
    30. Es necesario que los gobiernos tengan conocimiento de las medidas ya adoptadas por las filiales extranjeras y las empresas locales. UN 30- وينبغي أن تكون الحكومات على علم بالإجراءات التي سبق أن اتخذتها الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    Su principal finalidad es alentar y prestar apoyo a las filiales extranjeras y a las empresas locales en la creación y profundización de vinculaciones. UN والغرض الرئيسي من هذه التدابير هو تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية على إقامة وتعميق الروابط ودعمها في ذلك.
    Las ventas efectuadas por las filiales extranjeras se situaron alrededor de los 18 billones de dólares, en comparación con unas exportaciones mundiales de 8 billones de dólares. UN وقد وصلت مبيعات الشركات الأجنبية المنتسبة إلى نحو 18 تريليون دولار مقارنة بمجموع الصادرات العالمية البالغ 8 تريليونات دولار.
    Según las estimaciones, las filiales extranjeras llegaron a emplear a 53 millones de trabajadores en 2002, el 6% más que en 2001 y el triple que en 1982. UN ووصل عدد العاملين في الشركات الأجنبية المنتسبة إلى ما يقدر بنحو 53 مليون عامل في عام 2002، أي أنه يزيد عما كان عليه في عام 2001 بنسبة 6 في المائة ويبلغ 3 أضعاف العدد المسجل في عام 1982.
    Aborda una serie de cuestiones no exhaustivas que merecen ser examinadas detenidamente para explorar la dimensión de desarrollo de la IED, así como las repercusiones de las actividades de las filiales extranjeras de las ETN. UN فهي تتناول مجموعة غير حصرية من القضايا الجديرة بدراسة متأنية لاستشكاف البُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر والآثار المترتبة على أنشطة الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية.
    Por ejemplo, las filiales extranjeras pueden financiar una inversión mediante créditos locales, que no queda registrada como una corriente de IED en la balanza de pagos. UN فعلى سبيل المثال، قد تموّل الشركات الأجنبية المنتسبة استثماراً عن طريق الاقتراض المحلي، ولكن هذا الاستثمار لا يُسجل في ميزان المدفوعات ضمن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se recalcó la necesidad de fortalecer las capacidades nacionales apoyando a las empresas locales en sus esfuerzos por mejorar, aprender e interactuar con las filiales extranjeras. UN وتم التشديد بصورة خاصة على أهمية تعزيز القدرات المحلية بدعم الشركات المحلية في جهودها الرامية إلى التطوير والتعلم والتفاعل مع الشركات الأجنبية المنتسبة.
    indirectos 10. En esta sesión se habló sobre la difusión de la tecnología por medio de las filiales extranjeras de las ETN. UN 10- ناقشت هذه الدورة مسألة نشر التكنولوجيا من خلال الشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية.
    9. En las secciones siguientes se examinan algunas de las políticas que se utilizan para atraer IED y alentar a las filiales extranjeras a exportar, mejorar sus actividades y crear vinculaciones con las empresas nacionales. UN 9- وتستعرض الفصول التالية بعض السياسات المستخدمة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على التصدير، وتحديث أنشطتها وإقامة الروابط مع الشركات المحلية.
    Pero hay necesidad de prestar mayor atención a las políticas que están en consonancia con las fuerzas del mercado y que están basadas especialmente en los intereses mutuos tanto de las filiales extranjeras como de las empresas nacionales de crear y profundizar vinculaciones y fomentar la competitividad y el crecimiento económico. UN فإنما يعني ذلك أنه ينبغي إيلاء عناية أكبر للسياسات المتمشية مع قوى السوق التي تقوم، بخاصة، على المصالح المشتركة لكل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية لإقامة الروابط وتوطيد القائم منها وتعزيز القدرة على المنافسة والنمو الاقتصادي.
    29. Los gobiernos, en colaboración con las instituciones del sector privado, tienen necesidad de definir los objetivos de todo programa en cuanto hace a los sectores económicos y, dentro de ellos a las filiales extranjeras y a los proveedores nacionales. UN 29- وينبغي للحكومات، بالتعاون مع مؤسسات القطاع الخاص، أن تحدد أهداف البرامج من حيث الصناعات التي ستشارك فيها، ومن ضمنها الشركات الأجنبية المنتسبة والموردون المحليون.
    Estas últimas transacciones se denominan comercio de servicios de filiales extranjeras (estadísticas). UN ويُشار إلى النوع الأخير من المعاملات بإحصاءات تجارة الشركات الأجنبية المنتسبة في الخدمات.
    Se trata de un enfoque dinámico, centrado normalmente en un número seleccionado de industrias y empresas con objeto de aumentar y profundizar las vinculaciones existentes entre filiales extranjeras y empresas nacionales. UN وهذا نهج استباقي يركز عادة على مجموعة مختارة من الصناعات والشركات، بهدف زيادة الروابط وتعميقها بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus