"الشركات العسكرية الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las empresas militares privadas
        
    • las compañías militares privadas
        
    • por empresas militares privadas
        
    • de empresas militares privadas
        
    • las empresas de seguridad privadas
        
    Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. UN واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    * Un modo importante de reglamentar las empresas militares privadas consiste en fijar umbrales para las actividades permisibles, los sistemas de registro y los mecanismos de supervisión. UN ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة.
    Era importante elaborar criterios internacionales para las leyes nacionales en virtud de las cuales pudiera enjuiciarse a los mercenarios, y reglamentar y supervisar las empresas militares privadas; y UN :: من المهم وضع معايير دولية للتشريعات الوطنية يمكن بموجبها ملاحقة المرتزقة قضائياً وتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة ورصدها؛
    En el debate se subrayó la necesidad de redactar modelos de leyes o un código internacional de conducta de la reglamentación y la obligación de rendir cuentas de las compañías militares privadas. UN وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة.
    El Sr. Gumedze proporcionó ejemplos del marco jurídico y la experiencia de Sudáfrica en lo relativo al registro de empresas de seguridad privadas y la autorización de la realización de actividades extraterritoriales por empresas militares privadas. UN وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية.
    · Intercambio de información sobre las empresas militares privadas y suministro de información a dichas empresas acerca de las personas empleadas por éstas que hayan cometido violaciones de los derechos humanos y del derecho penal internacional. UN :: تقاسم المعلومات عن الشركات العسكرية الخاصة وإبلاغ هذه الشركات بأسماء الأفراد العاملين لديها الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي؛
    · Fomento de normas profesionales para las empresas militares privadas, tales como las normas voluntarias de conducta para las empresas privadas como una manera de iniciar la reglamentación. UN :: تشجيع الشركات العسكرية الخاصة على الأخذ بمعايير مهنية مثل معايير السلوك الطوعية للشركات الخاصة، كوسيلة لبدء تنظيم أنشطتها؛
    Teniendo en cuenta las diferencias entre las actividades de las empresas militares privadas y las de las empresas de seguridad privadas, Bélgica se preguntó si se podía abordar el asunto desde una perspectiva basada en un modelo único. UN وتساءلت بلجيكا عن مدى إمكانية تناول المسألة باتباع نهج واحد مناسب للجميع، مع مراعاة الاختلاف بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    No hay legislación que se refiera a las empresas militares privadas ni se refiera suficientemente a la cuestión de los servicios militares y de seguridad prestados en el extranjero ni a la aplicabilidad extraterritorial de las normas en la materia. UN ولا يتناول أي من التشريعات الشركات العسكرية الخاصة أو يتناول بشكل كافٍ مسألة الخدمات العسكرية والأمنية المقدمة خارج البلد ومدى انطباق التشريعات ذات الصلة خارج إقليم الدولة.
    A. Distinción entre las actividades de las empresas militares privadas y las UN ألف - الفرق بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة 26-29 8
    A. Distinción entre las actividades de las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas UN ألف- الفرق بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة
    Liechtenstein consideraba que era necesario realizar un análisis jurídico en profundidad de la relación entre las actividades de las empresas militares privadas y sus empleados y el derecho internacional y, en particular, el derecho internacional humanitario, y que sería preferible que ese análisis se realizara en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General o tal vez de la Comisión de Derecho Internacional. UN ورأت ليختنشتاين أن من الضروري إجراء تحليل قانوني دقيق لعلاقة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والعاملين فيها بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي وأن من الأفضل أن يجري هذا التحليل في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة أو ربما لجنة القانون الدولي.
    29. Para África, la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la eliminación del mercenarismo en África estaba obsoleta y no contemplaba de forma adecuada las empresas militares privadas. UN 29- أما اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على أعمال المرتزقة فلم تعد تصلح لأفريقيا ولا هي تتناول بصورة مناسبة مسألة الشركات العسكرية الخاصة.
    Habida cuenta de las diferentes situaciones en que actuaban esas empresas privadas y la amplia gama de servicios que prestaban en los planos internacional y nacional, algunas delegaciones manifestaron que era necesario establecer una distinción entre las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. UN ونظراً إلى الأوضاع المختلفة التي تعمل تلك الشركات في ظلها، والعدد الكبير من الخدمات التي تقدمها على المستوى الدولي أو المحلي، أعربت بعض الوفود عن ضرورة التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    6. las empresas militares privadas y las empresas militares y de seguridad privada no están comprendidas en esta definición, aun cuando algunas de sus actividades puedan corresponder a las de los servicios de seguridad privada civil. UN 6- ولا تدخل الشركات العسكرية الخاصة أو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ضمن نطاق هذا التعريف، حتى وإن كان جزءاً من عملياتها يندرج في نطاق الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    las empresas militares privadas y las empresas militares y de seguridad privadas no están comprendidas en esta definición, aun cuando algunas de sus actividades puedan corresponder a las de los servicios de seguridad privada civil. UN 3- ولا تدخل الشركات العسكرية الخاصة أو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ضمن نطاق هذا التعريف، حتى وإن كان جزء من عملياتها يندرج في نطاق الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Sin embargo, ninguna de las leyes se refiere a las empresas militares privadas ni a la participación directa de personal de EMSP en hostilidades. UN بيد أن أياً من هذه التشريعات لا يغطي الشركات العسكرية الخاصة أو يتناول المشاركة المباشرة لموظفي الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في الأعمال القتالية.
    las compañías militares privadas son mejor conocidas por sus guardaespaldas. Open Subtitles الشركات العسكرية الخاصة معروفة بعمل حراسهم
    Algunos expertos instaron a establecer un sistema de inscripción de las compañías militares privadas y a la creación de un grupo de trabajo para supervisar sus actividades, en tanto que para otros no era necesario. UN ودعا بعض الخبراء إلى إنشاء نظام لتسجيل الشركات العسكرية الخاصة وتشكيل فريق عامل لمراقبة أنشطتها، بينما رأى البعض الآخر أن ذلك لن يكون ضرورياً.
    El Foro de las Islas del Pacífico manifestó su especial interés por abrir un debate sobre la contratación externa de las actividades militares y la utilización de nacionales de las islas del Pacífico por empresas militares privadas. UN 34 - وأبدى منتدى جزر المحيط الهادي اهتمامه الخاص بالدخول في حوار حول إسناد الأنشطة العسكرية إلى جهات خارجية واستغلال الشركات العسكرية الخاصة لمواطني جزر المحيط الهادئ.
    En ninguno de ellos hay leyes o reglamentos que comprendan las actividades y los servicios de empresas militares privadas. UN ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus