"الشركات العسكرية والأمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las empresas militares y de seguridad
        
    • de empresas militares y de seguridad
        
    • esas empresas
        
    • trabajar en ellas
        
    • empresas privadas militares y de seguridad
        
    • de las EMSP
        
    • las EMP
        
    • las obligaciones
        
    Lo cierto es que se necesita una base normativa adecuada para reglamentar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وقال إن هناك في الواقع حاجة إلى أساس معياري سليم لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La conferencia, organizada por la Universidad de Madison, estableció una red internacional de investigación sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN وقد أنشأ هذا المؤتمر الذي نظمته جامعة ماديسون شبكة بحث دولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Sólo una pequeña porción de los empleados de las empresas militares y de seguridad privadas que participaren en actividades militares podrían calificarse como mercenarios. UN ولذلك فإن نسبة صغيرة فقط من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتورطين في أعمال عسكرية يمكن وصفهم بأنهم مرتزقة.
    sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas: UN الشركات العسكرية والأمنية الخاصة: التنظيم والرقابة
    El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios estudia los elementos que podrían incluirse en un proyecto de convención sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Elementos de un proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas UN عناصر لمشروع الاتفاقية المقترحة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    :: Obligaciones del Estado con respecto a las empresas militares y de seguridad privadas y su personal UN :: التزامات الدول إزاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Otra cuestión que se plantea en este contexto es el problema de las empresas militares y de seguridad privadas. UN المسألة الأخرى التي تبرز في هذا السياق هي مسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Afganistán, junto con el Iraq, es el mayor teatro de operaciones para las empresas militares y de seguridad privadas. UN إن أفغانستان، بالإضافة إلى العراق، هي أكبر مسرح لعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Anexo Proyecto de una posible convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas UN المرفق مشروع اتفاقية ممكنة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي ينظر فيه مجلس حقوق
    Proyecto de una posible convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas (EMSP) para su examen y la adopción de medidas por el Consejo de Derechos Humanos UN مشروع اتفاقية ممكنة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي ينظر فيه مجلس حقوق الإنسان ويتخذ تدابير بشأنه
    Obligaciones del Estado con respecto a las empresas militares y de seguridad privadas y sus empleados UN التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Sudáfrica ha aprobado leyes para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas, pero estas leyes aún no han entrado en vigor. UN 26 - اعتمدت جنوب أفريقيا تشريعاً بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، غير أن التشريع لم يبدأ نفاذه بعد.
    Sin embargo, el Gobierno no considera que sea necesario promulgar leyes que reglamenten las empresas militares y de seguridad privadas. UN غير أن الحكومة لا ترى ضرورة لإصدار تشريع بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Grupo de Trabajo también se interesó por las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas que operaban en Guinea Ecuatorial. UN واستفسر الفريق العامل أيضاً عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في غينيا الاستوائية.
    En el último decenio, el Iraq ha sido un importante escenario de operaciones de las empresas militares y de seguridad privadas. UN ظل العراق في العقد الماضي مسرحاً رئيسياً لعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Recomendó a las autoridades que estudiaran la posibilidad de establecer mecanismos de rendición de cuentas para las empresas militares y de seguridad privadas en el ámbito nacional. UN وأوصى السلطات بالنظر في إنشاء آليات لمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المستوى المحلي.
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre la elaboración de un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع إطار تنظيمي دولي لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Responsabilidad de los Estados con respecto a las empresas militares y de seguridad privadas UN مسؤولية الدولة تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    El registro, que se podría basar en la experiencia de otros registros establecidos en el plano internacional, exigiría la adaptación de los reglamentos nacionales concernientes al registro de empresas militares y de seguridad. UN وسيتطلب هذا السجل، الذي يمكن إنشاؤه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من السجلات الأخرى المنشأة على المستوى الدولي، إدخال تعديلات على الأنظمة الوطنية فيما يتعلق بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية.
    También se describen los desafíos relativos a la rendición de cuentas de esas empresas y su personal. UN ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها.
    17. Recomienda que todos los Estados Miembros, incluidos los afectados por el fenómeno de esas empresas en calidad de Estados contratantes, Estados de operación, Estados de origen o Estados cuyos nacionales son empleados para trabajar en ellas, contribuyan a la tarea del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta, teniendo en cuenta la labor inicial realizada por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios; UN 17 - توصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول الأعضاء التي تواجه ظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولا متعاقدة على خدماتها أو دولا تجري عملياتها فيها أو دول موطنها أو دولا يعمل مواطنوها لحساب إحدى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بالمساهمة في أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية، آخذة في الاعتبار العمل الأولي الذي قام به الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة؛
    Sin embargo, las empresas privadas militares y de seguridad y sus empleados representan una zona gris que no está contemplada específicamente en la Convención de 1989. UN غير أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها هي منطقة رمادية اللون ولا تشملها بالضرورة اتفاقية عام 1989.
    Reiteró su preocupación por la falta de mecanismos de rendición de cuentas, seguimiento y supervisión de las actividades de las EMSP. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Las actividades de las EMP/ESP que no estén permitidas podrán definirse como mercenarismo y quienes realicen esas actividades inadmisibles serán perseguidos en virtud de la Convención Internacional o de otra legislación. UN وبالتالي تعرَّف أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة غير المسموح بها بأنها ارتزاق وتُقاضى الشركات التي تقوم بأنشطة غير جائزة بموجب الاتفاقية الدولية أو غيرها من القوانين.
    Documento de Montreux sobre las obligaciones jurídicas internacionales pertinentes y las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares y de seguridad privadas durante los conflictos armados UN وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus