"الشروط العامة للعقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las condiciones generales de los contratos
        
    En primer lugar, se han llevado a cabo varias revisiones de las condiciones generales de los contratos para aprovechar la experiencia adquirida y se han revisado los contratos tipo cuando ha sido necesario. UN أولا، أجرت عدّة تنقيحات على الشروط العامة للعقود بغرض تطبيق الدروس المستفادة ونقحت العقود النموذجية، حسب الاقتضاء.
    Además de adoptar las disposiciones revisadas para los documentos de licitación, la Organización está revisando las condiciones generales de los contratos. UN 27 - وإلى جانب إقرار الشروط والأحكام المنقحة لمستندات المناقصات، تعكف المنظمة أيضا على تنقيح الشروط العامة للعقود.
    La Comisión opina que los arreglos relativos a los subcontratistas que figuran en el artículo 5 de las condiciones generales de los contratos permiten proteger los intereses de la Organización. UN وترى اللجنة أن الترتيبات المطبقة حاليا فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين تغطيهم المادة 5 من الشروط العامة للعقود توفر الوسيلة الملائمة لحماية مصالح المنظمة.
    Dicha actividad de supervisión se ajusta a los requisitos del artículo 5 de las condiciones generales de los contratos. UN ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos observó que esa cuestión se trataba en el artículo 3 de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, cuyo alcance se reduciría si se aplicaba la recomendación. UN وقد أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أن هذه المسألة تعرضت لها المادة 3 من الشروط العامة للعقود بالأمم المتحدة، التي يمكن تضييق نطاقها إذا ما تم تنفيذ التوصية.
    Con arreglo al artículo 5 de las condiciones generales de los contratos, los contratistas de las Naciones Unidas deben revelar la identidad de sus subcontratistas antes de concertar acuerdos con ellos. UN والمتعاقدون مع الأمم المتحدة ملزمون بموجب المادة 5 من الشروط العامة للعقود أن يفصحوا عن هوية من يتعاقدون معهم من الباطن قبل إبرام اتفاقات معهم.
    La Secretaría ha incorporado en las condiciones generales de los contratos aspectos sociales como la adhesión obligatoria a la Convención sobre los Derechos del Niño, las disposiciones contra las minas y las medidas contra la explotación sexual. UN وقد أدرجت الأمانة العامة في الشروط العامة للعقود جوانب اجتماعية مثل الامتثال الإلزامي لاتفاقية حقوق الطفل، والأحكام المتعلقة بمكافحة الألغام، وتدابير مكافحة الاستغلال الجنسي.
    las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas incluyen cláusulas para la solución amistosa de controversias basadas en los procedimientos de conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN 34 - وتتضمن الشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة أحكاما للتسوية الودية للنزاعات من خلال إجراءات التوفيق التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    En el transcurso del bienio, la Oficina de Asuntos Jurídicos adquirió y documentó una gran experiencia tanto para sí misma como para las entidades a las que presta servicios y se introdujeron las modificaciones pertinentes, como revisiones de las condiciones generales de los contratos o la elaboración y el perfeccionamiento de los modelos de contrato. UN كما واظب مكتب الشؤون القانونية طوال فترة السنتين على تحديد وتوثيق العديد من الدروس المستفادة بالنسبة للمكتب نفسه وللكيانات التي يخدمها، بجانب إدخال التعديلات المناسبة مثل مراجعة الشروط العامة للعقود وإعداد وصقل نماذج لها.
    La Comisión Consultiva observa que la cuestión de la subcontratación se tuvo en cuenta en el examen de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas realizado en enero de 2008. UN 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسألة التعاقد من الباطن قد أخذت في الحسبان خلال عملية تنقيح الشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Algunos de los elementos principales de las adquisiciones sostenibles, como la prohibición del trabajo infantil, la explotación sexual y las prácticas laborales injustas, ya forman parte de las condiciones generales de los contratos y del Código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة.
    66. Cuando se recurre a conocimientos especializados externos puede plantearse la cuestión del posible conflicto de intereses, que, por su importancia, se debería abordar debidamente en el marco de las condiciones generales de los contratos. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.
    66. Cuando se recurre a conocimientos especializados externos puede plantearse la cuestión del posible conflicto de intereses, que, por su importancia, se debería abordar debidamente en el marco de las condiciones generales de los contratos. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.
    El Servicio de Adquisiciones incluyó en las condiciones generales de los contratos una cláusula para prohibir la explotación y los abusos sexuales en junio de 2005 y en breve incorporará en ellas los principios de lucha contra el soborno y la corrupción que figuran en el código de conducta para los proveedores, a fin de asegurar que se hagan cumplir. UN وعلى إثر إدراج نص يحظر الاستغلال والاعتداء الجنسي في حزيران/يونيه 2005، سوف تدرج دائرة المشتريات في المستقبل القريب مبادئ مكافحة الرشوة والفساد الواردة في مدونة قواعد سلوك الموردين في الشروط العامة للعقود لضمان تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus