El grupo de edad más joven, urbano y más económicamente activo se ve especialmente afectado, y las jóvenes corren riesgos especiales. | UN | ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ. |
El grupo de edad más joven, urbano y más económicamente activo se ve especialmente afectado, y las jóvenes corren riesgos especiales. | UN | ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ. |
En cuanto a la edad, se constata un aumento por grupo de edad por debajo de los 25 años y por encima de los 50. | UN | وعلى مستوى العمر، لوحظت زيادة في الشريحة العمرية لأقل من 25 سنة وفوق 50 سنة. |
Los datos de 2010 muestran más detalles acerca de la distribución por edades de los estudiantes matriculados en el año académico 20092010. | UN | 37 - وتظهر بيانات عام 2010 المزيد من التفاصيل عن توزيع الطلاب المسجلين للسنة الجامعية 2009-2010، حسب الشريحة العمرية. |
Los miembros solicitaron datos estadísticos relativos a la prostitución, incluida información por grupos de edad y estrato social de las mujeres interesadas, y preguntaron si existían servicios de salud, educación y rehabilitación para esas mujeres. | UN | وطلب اﻷعضاء بيانات إحصائية تتصل بالبغاء، بما في ذلك معلومات عن الشريحة العمرية والطبقات الاجتماعية، واستفسروا عما إذا كانت قد أنشئت خدمات للصحة والتثقيف وإعادة التأهيل ﻷولئك النسوة. |
Se trata de un tramo de edades que merece una atención especial. | UN | فهذه الشريحة العمرية تستحق اهتماما خاصا. |
Distribución de mujeres beneficiarias por grupo de edad | UN | توزيع النساء المستفيدات بحسب الشريحة العمرية |
Asimismo, la morbilidad es mayor en este grupo de edad, sobre cuyos miembros recae alrededor del 60% de la morbilidad mundial anual resultado de lesiones producidas por accidentes de tráfico. | UN | كما يبلغ الاعتـــلال أعلى نسب لـه في صفـــوف هذه الشريحة العمرية التي تستأثر بما يقارب 60 في المائة من الوفيات التي تحدث في العالم سنويا نتيجة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
Es menos probable que los consumidores de drogas menores de 26 años consuman drogas inyectables, pero es también menos probable que los miembros de ese grupo de edad tengan conciencia de su situación en relación con el VIH. | UN | أما متعاطو المخدرات ممَّن هم دون السادسة والعشرين فأقل ميلا إلى حقن المخدرات، وإن كانت احتمالات إدراك المنتمين لهذه الشريحة العمرية لحالة إصابتهم بفيروس الأيدز أقل أيضا من غيرهم. |
De forma similar, el 58% de las mujeres de ese grupo de edad conocían las tres formas de prevenir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وبالمثل، فإن 58 في المائة من الشريحة العمرية 15-49 عاما يعرفن جميع الطرق الثلاث للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
En 2011 se puso en marcha una campaña nacional para el registro de los niños de hasta 5 años de edad, que contó con la participación de todos los jefes de suco y de aldea y se proponía alcanzar el 100% de registro de los niños de este grupo de edad. | UN | ونظمت في عام 2011 حملة وطنية لتسجيل الأطفال حتى سن الخامسة، شملت جميع زعماء البلدات والقرى، بهدف تحقيق تسجيل الأطفال بنسبة 100 في المائة في هذه الشريحة العمرية. |
La deficiente salud materna causa el 7% de las muertes de mujeres en el grupo de edad de entre 10 y 24 años, y está detrás de una buena parte de la discapacidad mundial. | UN | ويسبب اعتلال صحة الأمومة في 7 في المائة من وفيات الإناث في الشريحة العمرية من 10 إلى 24 عاماً، وتعزى له كذلك بشكل رئيسي نسبة عالية من الإعاقات على مستوى العالم. |
grupo de edad | UN | الشريحة العمرية |
La tasa de nuevas infecciones ha comenzado a disminuir, pero la prevalencia más alta del VIH se sigue registrando en la franja etaria comprendida entre los 15 y los 24 años, un grupo de edad sumamente productivo. | UN | وقد بدأت معدلات الإصابات الجديدة بالتناقص لكن أكثر المعدلات انتشارا لفيروس نقص المناعة البشرية لا تزال في الشريحة العمرية بين 15 و 24 عاما - الشريحة العمرية الأكثر إنتاجا. |
Como es sabido, la diferencia en materia de empleo entre Bélgica y los países mejor situados de la Unión se sitúa sobre todo en el grupo de edad de 15 a 24 años, por una parte, y en el grupo de edad de 55 años y más, por otra parte. | UN | وكما هو معروف، فإن الفارق في نسبة العمالة بين بلجيكا والبلدان الأفضل أداءً داخل الاتحاد الأوروبي يُسجّل بصفة خاصة ضمن الشريحة العمرية من 15 إلى 24 عاماً من جهة، ولدى الشريحة العمرية من 55 عاماً فأكثر، من جهة أخرى. |
Coeficiente de mujeres alfabetizadas respecto a hombres (en el grupo de edad de 15 a 24 años) (%) | UN | 4-4 نسبة الإناث إلى الذكور في الإلمام بالقراءة والكتابة (الشريحة العمرية 15-24) (في المائة) |
Tasa de fecundidad de las mujeres del grupo de edad de 15 a 19 años (%) | UN | 6-3 نسبة خصوبة الإناث في الشريحة العمرية 15-19 (في الألف) |
Con excepción del tramo de edades de más de 75 años, los hombres son víctimas de accidentes con frecuencia mucho mayor que las mujeres de igual edad. | UN | وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها. |
Cuadro 13: Distribución por edades de los estudiantes matriculados en el año | UN | الجدول 13: توزيع الطلاب المسجلين للسنة الجامعية 2009-2010 حسب الشريحة العمرية |