"الشريكة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros asociados
        
    • afines
        
    • demás asociados
        
    • asociadas
        
    Entre los otros asociados en el proyecto se cuentan organizaciones internacionales, universidades, centros de investigación y otros proyectos. UN ومن الجهات الشريكة الأخرى منظمات دولية وجامعات ومراكز بحثية وغيرها.
    El programa VNU compartió la guía de forma generalizada con los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados. UN وقام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتوفير هذا الدليل على نطاق واسع للحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والجهات الشريكة الأخرى.
    iv) Formular, aplicar y poner en práctica, en estrecha consulta con las organizaciones humanitarias y de derechos humanos y otros asociados pertinentes, una estrategia de protección para toda la Misión; UN ' 4` القيام، بالتشاور الوثيق مع منظمات العمل الإنساني ومنظمات حقوق الإنسان والجهات الشريكة الأخرى المعنية، بتصميم استراتيجيةٍ للحماية وصوغها وتنفيذها على نطاق البعثة بأسرها؛
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    e) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas sospechosas, arrestadas, detenidas o acusadas o imputadas de un delito penal; ese apoyo podría incluir, por ejemplo, la comparecencia ante los tribunales en días previamente establecidos; UN (هـ) دعوة نقابات المحامين والرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة من المحامين والمساعدين القانونيين لدعم نظام قانوني شامل للأشخاص المشتبه بهم أو المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المتهمين بارتكاب جريمة؛ ويمكن أن يشمل هذا الدعم، على سبيل المثال، الحضور في المحاكم في أيام محددة؛
    A este respecto, las instituciones de Bretton Woods, los organismos de las Naciones Unidas y los demás asociados que participan en el marco de cooperación provisional han indicado que están dispuestos a apoyar la reforma de la PNH. UN وفي هذا الصدد، أعلنت مؤسسات بريتون وودز، ووكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة الأخرى في إطار التعاون المؤقت عن استعدادها لدعم إصلاح جهاز الشرطة الوطنية في هايتي.
    La biblioteca de la Convención cuando cuente con personal trabajará en estrecha colaboración con otras organizaciones asociadas para suministrar material de referencia. UN وستعمل مكتبة اتفاقية مكافحة التصحر، عند تزويدها بالموظفين، عن كثب مع المنظمات الشريكة الأخرى في توفير المواد المرجعية.
    iv) Formular, aplicar y poner en práctica, en estrecha consulta con las organizaciones humanitarias y de derechos humanos y otros asociados pertinentes, una estrategia de protección para toda la Misión; UN ' 4` القيام، بالتشاور الوثيق مع منظمات العمل الإنساني ومنظمات حقوق الإنسان والجهات الشريكة الأخرى المعنية، بتصميم استراتيجيةٍ للحماية وصوغها وتنفيذها على نطاق البعثة بأسرها؛
    Este aumento refleja la expectativa de que los gobiernos y otros asociados estarán dispuestos a aportar recursos adicionales para aprovechar la exitosa revitalización de ONU-Hábitat y la formulación de una visión estratégica y un programa de trabajo claros y puntuales. UN ويعكس هذا توقعاً بأن الحكومات والجهات الشريكة الأخرى ترغب في الالتزام بموارد إضافية لمواصلة الإنعاش الناجح لموئل الأمم المتحدة، ولوضع رؤية استراتيجية وبرنامج عمل واضحيْن وموجهيْن.
    Se supervisarán y evaluarán las actividades del proyecto, incluyendo, según sea necesario y apropiado, una evaluación conjunta de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, el agente administrativo, el donante, el Gobierno y otros asociados. UN أن يتم رصد وتقييم أنشطة المشروع، بما في ذلك، حسبما يكون ضروريا وملائما، قيام منظمات الأمم المتحدة المشاركة والوكيل الإداري والجهة المانحة والحكومة والجهات الشريكة الأخرى بإجراء تقييم مشترك.
    Junto con otros asociados de las Naciones Unidas, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el PNUD ha ofrecido apoyo para la aplicación eficiente de las prácticas armonizadas. UN وقدم البرنامج، بالتعاون مع الجهات الشريكة الأخرى للأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، الدعم لكي تنفذ الممارسات المنسقة تنفيذا فعالا.
    Este período trienal sentará las bases para reforzar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otros asociados de la comunidad internacional, ya que necesitan integrar plenamente el programa de paz en sus actividades. UN 13 - وستمهد فترة السنوات الثلاث هذه لتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الشريكة الأخرى من المجتمع الدولي، ذلك أنها ينبغي أن تدرج برنامج السلام كاملا في أنشطتها.
    En el informe se reseñan los importantes progresos realizados en este campo merced a las iniciativas emprendidas por el PNUMA, las secretarías de los convenios y otros asociados en el sistema de las Naciones Unidas, así como esferas para la ulterior cooperación. UN ويقدم التقرير عرضا موجزا للتقدم الملحوظ الذي أُحرز في هذا المجال من خلال المبادرات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتخذتها أمانات الاتفاقيات والجهات الشريكة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وكذلك مجالات زيادة التعاون.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados han seguido trabajando con los gobiernos y la sociedad civil con el objeto de generar apoyo para las leyes y sistemas que protegen a los niños. UN 73 - وواصلت الوكالات التابعة للأمم المتحدة والهيئات الشريكة الأخرى العمل مع الحكومات والمجتمع المدني لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تكفل حماية الأطفال.
    También felicitaron a los miembros de la Mesa recientemente elegidos y agradecieron los esfuerzos desplegados por la Secretaría del Ozono, la secretaría del Fondo Multilateral, los organismos de ejecución, otros asociados y países donantes para contribuir al éxito que habían tenido hasta la fecha el Convenio y el Protocolo. UN كما توجهوا بالتهنئة للأعضاء المنتخبين الجدد في الاجتماع وأشاروا بالجهود التي بذلتها أمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة وبالجهات الشريكة الأخرى والبلدان المانحة لما قدمته من مساهمات لنجاح الاتفاقية والبروتوكول حتى الحين.
    Después de los casos de desastre el PNUD utilizará sus conocimientos sobre los riesgos de desastre en todo el mundo para colaborar con los gobiernos y otros asociados sobre la base de la demanda no solamente en el fomento de la capacidad de recuperación, sino también para reducir los riesgos de desastre en el futuro. UN فإثر الكوارث، سيستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معرفته بأخطار الكوارث على النطاق العالمي كي يشترك مع الحكومات والمؤسسات الشريكة الأخرى حسب الطلب، ليس فقط في تطوير القدرات من أجل الإنعاش بل أيضا من أجل الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    Asimismo, es muy conveniente que los países donantes y los demás asociados para el desarrollo contribuyan con recursos financieros adicionales y una asistencia técnica apropiada, teniendo en cuenta, acorde con el interés que hay por lograr una mayor eficacia, las necesidades previamente definidas por la NEPAD. UN وبالمثل، مما هو مرغوب فيه رغبة كبيرة أن تقدّم البلدان المانحة والجهات الشريكة الأخرى في التنمية مساهمتها، فيما يتعلق بتوفير موارد مالية إضافية ومساعدات تقنية مناسبة، حيث أنها ستتفق مع الرغبة في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات التي حددتها من قبل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus