"الشعبة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la nueva División
        
    • nueva división en
        
    • de la nueva
        
    • nueva División de
        
    • esa nueva división
        
    • esta nueva División
        
    Las actividades relativas al medio ambiente se consolidaron en la nueva División de Energía Sostenible y Medio Ambiente. UN وقد تجمعت اﻷنشطة المتصلة بالبيئة في الشعبة الجديدة للطاقة المستدامة والبيئة.
    la nueva División está integrada por la Oficina del Asesor Militar, el Servicio de Planificación Militar, la Dependencia de Policía Civil y la Dependencia de Capacitación. UN وتتشكل الشعبة الجديدة من مكتب المستشار العسكري ودائرة التخطيط العسكري ووحدة الشرطة المدنية ووحدة التدريب.
    Habrá que ver si el establecimiento de la nueva División de Personal Militar y Policía Civil responde adecuadamente a esa preocupación. UN ولا يعرف إلى حد اﻵن إن كان إنشاء الشعبة الجديدة للشرطة العسكرية والمدنية سيؤدي إلى زوال دوافع ذلك القلق.
    Un puesto de categoría D-1 será reclasificado como puesto de categoría D-2, que ocupará el jefe de la nueva División. UN وسيتغير تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة مد - 1 إلى الرتبة مد - 2 لرئاسة الشعبة الجديدة.
    Se prevé que la nueva División contará con todo el personal necesario antes de fines de mayo de 2005. UN وكان من المقرر أن تصبح الشعبة الجديدة مزودة بجميع الموظفين اللازمين لها بحلول نهاية أيار/مايو 2005.
    El mediador jefe sería el responsable general de los servicios de mediación que prestaría la nueva División. UN وسيتولى رئيس الوسطاء المسؤولية العامة عن خدمات الوساطة التي ستقدمها الشعبة الجديدة.
    La Comisión también conviene en que la persona que esté al frente de la nueva División deberá ocupar un cargo de una categoría suficientemente alta. UN وكذلك توافق اللجنة على أن الشعبة الجديدة ينبغي أن يترأسها موظف على المستوى الرفيع المناسب.
    la nueva División apoya al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتقدم الشعبة الجديدة الدعم إلى كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    la nueva División dependería directamente del Secretario General Adjunto. UN وستكون الشعبة الجديدة مسؤولة بشكل مباشر أمام وكيل الأمين العام.
    La Comisión recomienda aceptar la propuesta del Secretario General de establecer la nueva División. UN وتوصى اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الشعبة الجديدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de reorganizar la nueva División. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التنظيم المقترحة أو على الشعبة الجديدة.
    En la Dirección Regional de Africa, la nueva División de Programas Regionales y Análisis de Políticas incluye la anterior dependencia de países menos adelantados. UN وفي المكتب الاقليمي لافريقيا، تشمل الشعبة الجديدة للبرامج الاقليمية وتحليل السياسات الوحدة السابقة المعنية بأقل البلدان نموا.
    la nueva División se caracterizará por la realización de actividades de alcance general, como las relacionadas con los exámenes y pruebas, el Reglamento y el Estatuto del Personal, los litigios y la automatización. UN واﻷنشطة التي ستضطلع بها الشعبة الجديدة هي اﻷنشطة ذات النطاق العالمي بحكم طبيعتها مثل الامتحانات والاختبارات، والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، والدعاوى القضائية وتسيير اﻹجراءات.
    la nueva División se caracterizará por la realización de actividades de alcance general, como las relacionadas con los exámenes y pruebas, el Reglamento y el Estatuto del Personal, los litigios y la automatización. UN واﻷنشطة التي ستضطلع بها الشعبة الجديدة هي اﻷنشطة ذات النطاق العالمي بحكم طبيعتها مثل الامتحانات والاختبارات، والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، والدعاوى القضائية وتسيير اﻹجراءات.
    la nueva División también asumió las funciones del Programa de Desarrollo del Sector Privado y el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN واضطلعت الشعبة الجديدة أيضا بالمهام التي يقوم بها برنامج تنمية القطاع الخاص وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Ahora bien, con la nueva División de Empresas Transnacionales e Inversión se había potenciado la capacidad de la UNCTAD para prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de abordar de modo integrado las cuestiones conexas de la inversión, el comercio, la tecnología y el desarrollo. UN غير أنه مع قيام الشعبة الجديدة للشركات عبر الوطنية والاستثمار، تعززت قدرة اﻷونكتاد على مساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المترابطة للاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية بطريقة متكاملة.
    En la nueva estructura, el personal militar ha sido concentrado en la nueva División Militar y de Policía Civil, que se compone de la Oficina del Asesor Militar, el Servicio de Planificación Militar, la Dependencia de Policía Militar y la Dependencia de Capacitación. UN وفي إطار الهيكل الجديد، يوجد جميع اﻷفراد العسكريين في الشعبة الجديدة للشؤون العسكرية والشرطة المدنية، التي تتألف من مكتب المستشار العسكري، ودائرة التخطيط العسكري، ووحدة الشرطة المدنية، ووحدة التدريب.
    Se reforzarán los mecanismos de coordinación con las oficinas de los dos Secretarios Generales a fin de garantizar la plena integración de la nueva División en el resto del Departamento. UN وجرى توضيح المسارات التي ستسلكها الشعبة الجديدة ﻹبلاغ مكتبي مساعدي اﻷمين العام لكفالة إدماجها الكامل في بقية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Decidió, asimismo, fusionar la función de planificación de operaciones con la del desarrollo de operaciones, para lo cual creó la nueva División de Desarrollo de Operaciones y Planificación Estratégica. UN وقرر كذلك إدماج المهمة الفرعية لتخطيط الأعمال التجارية في تنمية الأعمال التجارية، فأنشأ بذلك الشعبة الجديدة لتنمية الأعمال التجارية والتخطيط الاستراتيجي.
    esa nueva división absorbería funciones de apoyo a la cooperación técnica y otras funciones orientadas a las actividades sobre el terreno que actualmente se cumplen por diferentes entidades de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, como la UNCTAD, el CCI, la CEPE, el PNUD y las oficinas regionales del UNICEF y tal vez, en su momento, la OACNUR. UN ومن شأن الشعبة الجديدة المقترحة أن تستوعب دعم التعاون التقني والمهام اﻷخرى ذات التوجه الميداني التي تؤديها اﻵن كيانات مختلفة تابعة لﻷمم المتحدة في جنيف، مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    Se espera que la estructura unificada de esta nueva División mejore, de mediano a largo plazo, la inspección in situ de los titulares de licencias. UN ومن المتوقع أن يعزز الهيكل الموحد لهذه الشعبة الجديدة التفتيش على حملة الرخص في المواقع على اﻷمدين المتوسط والبعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus