"الشعبة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la División en
        
    • la División a
        
    • la División para
        
    • la División de
        
    • de la División
        
    • la División es
        
    • a la División
        
    • la División al
        
    El Comité espera poder mantener una cooperación constante con la División en los próximos años. UN واختتمت قائلة إن اللجنة تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشعبة في السنوات المقبلة.
    También examinó las directrices vigentes aplicadas por la División en sus operaciones diarias. UN واستعرض أيضا المبادئ التوجيهية القائمة التي تطبقها الشعبة في أعمالها اليومية.
    Otra delegación, a la vez que alabó la labor de la División en diversas esferas, manifestó su esperanza de que prestara mayor atención a Africa. UN وفي حين أثنى وفد آخر على عمل الشعبة في مختلف الميادين، فإنه أعرب عن أمله في أن توجه المزيد من الاهتمام الى افريقيا.
    Sin embargo, no existe una práctica sistemática de que se invite a la División a la etapa de desarrollo y en algunos casos incluso a la etapa de examen, de programas nuevos. UN بيد أنه لا توجد ممارسة منهجية لدعوة الشعبة في مرحلة إنشاء برامج جديدة، بل وفي بعض الحالات حتى في مرحلة استعراضها.
    Procurará establecer una cooperación más estrecha con la División para el Adelanto de la Mujer y obtener un mayor aporte de ésta para la preparación de sus misiones sobre el terreno. UN كما ستسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع شعبة النهوض بالمرأة وزيادة مدخلات هذه الشعبة في إعداد بعثاتها الميدانية.
    En este contexto, la División de Personal sobre el Terreno ha logrado elaborar una lista de unos 9.000 candidatos preseleccionados. UN وبالمقارنة مع ذلك، نجحت الشعبة في إنشاء قائمة ضمت حوالي 000 9 من المرشحين الذين سبق فرزهم.
    La Comisión dispondrá del informe de la División sobre sus actividades en 2003. UN ويعرض على اللجنة تقرير عن أنشطة هذه الشعبة في عام 2003.
    La integración de la División en ese Departamento reforzará la capacidad de las Naciones Unidas para planificar y administrar las operaciones sobre el terreno. UN ومن شأن إدماج الشعبة في اﻹدارة أن يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وتسيير العمليات الميدانية.
    En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. UN وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات.
    Al pedir aclaración al respecto, la Comisión Consultiva fue informada de que estaba previsto que sólo tres de los funcionarios adscritos permanecieran en la División en 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦.
    Desde entonces, la administración ha decidido reagrupar la División en dos secciones y reducir el número de grupos de productos a fin de mejorar la supervisión. UN وقد قررت اﻹدارة منذ ذلك لحين إعادة تجميع الشعبة في قسمين وتخفيض عدد المجموعات من أجل تحسين مستوى اﻹشراف.
    Al pedir aclaración al respecto, la Comisión fue informada de que estaba previsto que sólo tres de los funcionarios adscritos permanecieran en la División en 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين فـي الشعبة في عام ١٩٩٦.
    La evaluación se basa en los datos transmitidos a la División en su cuestionario anual sobre cuentas nacionales. UN ويستند التقييم إلى البيانات المبلغة إلى الشعبة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    Además, el aumento guarda relación con los gastos generales de funcionamiento de la parte que le corresponde a la División en el mantenimiento de la infraestructura de la red local y el apoyo a la misma. UN وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية.
    El Asesor Técnico Principal depende de la División en cuanto a las cuestiones técnicas y de la Oficina en cuanto a las cuestiones logísticas y administrativas. UN ويرفع كبير المستشارين التقنيين تقاريره إلى الشعبة في المسائل التقنية وإلى المكتب في مسائل السوقيات والمسائل اﻹدارية.
    Expuso los efectos que habían tenido las actividades de la División en los países en desarrollo, en particular en los menos adelantados (PMA), en los tres años últimos. UN وركز على أثر أنشطة هذه الشعبة في البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، على مدى الثلاث سنوات الأخيرة.
    Para ello se ha establecido una capacidad en la División en las esferas del mantenimiento y el apoyo de los sistemas de infraestructura. UN وقد دعا ذلك إلى إنشاء قدرة داخلية في الشعبة في مجالات صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية.
    Muchos países expresaron interés en compartir los resultados de esta labor y seguir colaborando con la División en la preparación de la guía. UN وأعرب العديد من البلدان عن الاهتمام بتبادل نتائج عملها ومواصلة التعاون مع الشعبة في مجال إعداد الدليل.
    En el informe se ofrece un breve panorama de la contribución de la División a la XI UNCTAD y al proceso preparatorio. UN كما يقدم التقرير عرضاً موجزاً لمساهمة الشعبة في الأونكتاد الحادي عشر وفي أعماله التحضيرية.
    La Oficina recaba la autorización de la División para la contratación de expertos y la selección de proveedores u organizaciones no gubernamentales en calidad de subcontratistas. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    la División de Suministros adquiere artículos de utilidad estratégica que sirvan para el logro de las prioridades de organización del plan estratégico de mediano plazo. UN وتركز الشعبة في شراء الإمدادات الاستراتيجية على دعم الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية.
    La Comisión dispondrá del informe de la División sobre sus actividades en 2004. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير عن أنشطة هذه الشعبة في عام 2004.
    La función de la División es identificar a los expertos apropiados y facilitar una supervisión sustantiva de las actividades y los logros del proyecto. UN ويتمثل دور الشعبة في تحديد الخبراء المناسبين وتوفير الرصد الفني لأنشطة المشروع وإنجازاته.
    La Comisión reitera su opinión de que, habida cuenta de las funciones que desempeña la División, habría que revisar esta situación. UN وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار.
    Esas actividades de cooperación técnica, de carácter permanente, constituyen una importante contribución de la División al programa operacional. UN وأنشطة التعاون التقني، المتواصلة بحكم طابعها، هي مساهمة هامة من الشعبة في البرنامج العملياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus