"الشعبية الديمقراطية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Popular Democrática de Corea o
        
    • Popular Democrática de Corea y
        
    • Popular Democrática de Corea ni
        
    Se podrá hacer preguntas adicionales y pedir documentos justificativos a los solicitantes que hayan viajado a la República Popular Democrática de Corea o trabajado en ese país. UN ويجوز أن تطرح أسئلة استقصائية أخرى، وتطلب مستندات مؤيدة، إذا كان طالب التأشيرة قد سافر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو عمل فيها.
    No se ha informado al Comité de ninguna inspección de carga transportada por vía terrestre a la República Popular Democrática de Corea o procedente de ese país. UN ولم تبلَغ اللجنة أبدا بتفتيش أية شحنة أثناء نقلها برا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها.
    Esa inspección se aplica también al cargamento facilitado o intermediado por la República Popular Democrática de Corea o sus nacionales. UN ويشمل هذا التفتيش أيضا الشحنات التي توسطت فيها أو يسرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو مواطنوها.
    Además, la situación de la República Popular Democrática de Corea o la comisión de un atentado terrorista importante podrían hacer que las perspectivas de la región empeoraran sobremanera. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن من الممكن أن تسوء احتمالات المستقبل بشكل كبير في المنطقة نتيجة للحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو لحدوث هجوم إرهابي كبير.
    La comisión consideró también las violaciones que son la causa o la consecuencia inmediata de violaciones cometidas en la República Popular Democrática de Corea y formuló conclusiones sobre la medida de la responsabilidad de otros Estados. UN كما نظرت اللجنة في الانتهاكات التي قد تكون سبباً في حدوث الانتهاكات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو نتيجة مباشرة لها، وخلصت إلى نتائج بشأن مدى المسؤولية الواقعة على دول أخرى.
    Sin embargo, en 2003 parece que la menor oferta en Australia ha quedado compensada en parte con heroína que tiene su origen en la República Popular Democrática de Corea o es objeto de tráfico a través de ese país. B. Cocaína UN غير أنه أفادت تقارير في عام 2003 أنه تم التعويض جزئيا عن الانخفاض في كميات الهيرويين المعروضة في أستراليا بكميات من الهيرويين كان منشؤها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تم الاتجار بها عبرها.
    Se prohíbe la entrada a los extranjeros que hayan violado la soberanía de la República Popular Democrática de Corea o con respecto a quienes se haya determinado que constituyen una amenaza para la seguridad y el orden social del país, así como a aquéllos que padezcan enfermedades infecciosas. UN ويحظر دخول أي أجنبي ينتهك سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يرى أنه يهدد أمن البلد ونظامه الاجتماعي، كما يحظر دخول المرضى المصابين بأمراض معدية.
    La prohibición se aplica a la adquisición de artículos de cualquier persona que se encuentre en la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    Está prohibido realizar actividades de adquisición con cualquier destinatario o ciudadano de la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي جهة أو مواطن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    La prohibición se aplica a la adquisición de artículos de cualquier persona de la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente o controlada por la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    Las aeronaves procedentes de la República Popular Democrática de Corea o que partan hacia ese país, que se sospeche transporten artículos controlados en virtud de la resolución 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no podrán sobrevolar el espacio aéreo territorial de la República de Corea. UN ولن يسمح لأي طائرة تصل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تغادر إليها، ويشتبه في حملها لمواد خاضعة للرقابة كما هو وارد في قرار مجلس الأمن 1718، بالطيران عبر المجال الجوي الإقليمي لجمهورية كوريا.
    :: Por lo que respecta a los nacionales de la República de Corea, por regla general se prohíben los contactos con nacionales de la República Popular Democrática de Corea o las visitas a dicho país en virtud de la Ley de seguridad nacional. UN :: بموجب قانون الأمن الوطني، يحظر على رعايا جمهورية كوريا، بشكل عام، الاتصال، برعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: El Gobierno de la República de Corea ha estado inspeccionando los cargamentos ya sea con destino a la República Popular Democrática de Corea o procedentes de ese país de conformidad con el Aviso público sobre el despacho de aduanas para el comercio Sur-Norte. UN :: تفتش حكومة جمهورية كوريا على الشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها، وذلك بما يتماشى مع الإشعار العمومي بشأن التخليص الجمركي في التجارة بين الجنوب والشمال.
    La policía japonesa adopta medidas estrictas contra los actos ilícitos, basadas en el derecho y en pruebas sólidas, independientemente de su conexión con la República Popular Democrática de Corea o Chongryon. UN وتدأب الشرطة اليابانية على اتخاذ تدابير صارمة ضد الأعمال غير المشروعة بالاستناد إلى القانون والأدلة الثابتة، بصرف النظر عما إذا كانت لها صلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو برابطة شونغريون.
    La Aduana puede usar ese sistema para buscar, inspeccionar y prohibir carga que pueda estar destinada a la República Popular Democrática de Corea o proceder de ella. UN ويمكن لدائرة الجمارك وحماية الحدود استهداف الشحنات موضع الاهتمام، التي قد تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها، وتفتيش هذه الشحنات ومنعها.
    Esto no tiene que ser una cuestión política sino de principio y se debe criticar y culpar a Israel por su negativa a cooperar, lo mismo que a la República Popular Democrática de Corea o a Myanmar. UN فالأمر يجب ألا يتعلق بمسألة سياسية بل بمسألة مبدأ كما يجب انتقاد إسرائيل ولومها على رفضها التعاون كما تُنتقد وتُلام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو ميانمار.
    Sin embargo, actualmente esas exportaciones están sujetas a las medidas del Consejo de Seguridad por las que se prohíbe que los Estados Miembros importen e exporten esos artículos a la República Popular Democrática de Corea o desde ella. UN ومع ذلك، فإن هذه الصادرات تخضع حاليا لتدابير مجلس الأمن التي تحظر على الدول الأعضاء استيراد هذه المواد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تصديرها إليها.
    Asimismo, debería invitárseles a que informaran al Comité de los casos en que se haya denegado la exportación de ese tipo de artículos a la República Popular Democrática de Corea o en que se han incoado actuaciones legales tras su exportación. UN وينبغي دعوة تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي يتم فيها منع تصدير هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بالحالات التي تفرض فيها إجراءات قانونية بعد تصديرها.
    Además, se les debería invitar a que informaran al Comité los casos en que se ha denegado el permiso de exportación de esos artículos a la República Popular Democrática de Corea o se ha incoado un proceso judicial después de su exportación. UN وينبغي دعوتها أيضا إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي رُفض فيها تصدير أصناف من هذا القبيل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التي فرض إجراء قانوني بعد تصديرها.
    La Administración de Aduanas ha puesto en marcha medidas de control especiales en relación con los envíos procedentes de la República Popular Democrática de Corea o destinados a este país. UN وضعت إدارة الجمارك تدابير خاصة للمراقبة فيما يتعلق بالسلع القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتوجهة إليها.
    La comisión consideró también las violaciones que son la causa o la consecuencia inmediata de violaciones cometidas en la República Popular Democrática de Corea y formuló conclusiones sobre la medida de la responsabilidad de otros Estados. UN كما نظرت اللجنة في الانتهاكات التي قد تكون سبباً في حدوث الانتهاكات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو نتيجة مباشرة لها، وخلصت إلى نتائج بشأن مدى المسؤولية الواقعة على دول أخرى.
    Tampoco se realizan actividades de capacitación técnica, asistencia o asesoramiento relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de esos materiales entre el Brasil y la República Popular Democrática de Corea ni hay nacionales de un país que presten estos servicios al otro. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد أي أنشطة تدريب أو مساعدة أو مشورة تقنية تتصل بالإمداد بهذه السلع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها تقدم بين البرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يقدمها رعايا أي من البلدين إلى البلد الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus