"الشعبية الديمقراطية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Popular Democrática de Corea sobre
        
    • Popular Democrática de Corea de
        
    • Popular Democrática de Corea para
        
    • Popular Democrática de Corea acerca
        
    • Popular Democrática de Corea respecto
        
    • Popular Democrática de Corea con respecto
        
    • Popular Democrática de Corea en
        
    • Popular Democrática de Corea y la
        
    • Popular Democrática de Corea a
        
    Doy la palabra al representante de la República Popular Democrática de Corea sobre una cuestión de orden. UN أُعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نقطة نظامية.
    Considero que esto dice mucho acerca de la sinceridad de la República Popular Democrática de Corea sobre esta cuestión. UN وأعتقد أن هذا يبين الكثير عن مدى صدق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه القضية.
    Una vez más, quisiera referirme a las observaciones de la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas de fomento de la confianza. UN وأود أن أشير مرة أخرى إلى تعليقات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تدابير بناء الثقة.
    Consideramos que la declaración de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del TNP es un error. UN ونرى أن البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار خطأ.
    47. Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo concertado por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN رسالة تتصل بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Esta es la primera nota verbal relativa a la posición de la República Popular Democrática de Corea acerca del mandato desde que se instalaron los nuevos dirigentes. UN وتعد هذه أول مذكرة شفوية متعلقة بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الولاية منذ تولي القيادة الجديدة.
    El Consejo pide que se celebren consultas inmediatas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas técnicas necesarias. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    El representante de la República Popular Democrática de Corea presentó y entregó los puntos de conversación que exponían las opiniones de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea sobre las consultas mantenidas recientemente entre su representante y funcionarios del Organismo: UN وقام ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعرض وتسليم نقاط للبحث توضح وجهات نظر سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المشاورات اﻷخيرة بين ممثلها وموظفي الوكالة، وهي كما يلي:
    El Consejo pide que se celebren consultas inmediatas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas técnicas necesarias. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    Si los Estados Unidos siguen siendo sinceros en su enfoque, como lo fueron durante los debates con la República Popular Democrática de Corea sobre el tema nuclear, no cabe duda de que el problema del establecimiento de un nuevo acuerdo de paz en la península de Corea se podrá resolver. UN وإذا ظلت الولايات المتحدة صادقة في نهجها بقدر صدقها خلال مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية، فإن مسألة وضع ترتيبات سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية سيتم حسمها قطعا.
    En el informe que adjunté a mi carta se hacía referencia, entre otras cosas, a la diferencia de opiniones entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea sobre la situación actual del Acuerdo sobre Salvaguardias concordado por ese país. UN وأشار التقرير المرفق برسالتي الى جملة أمور منها الاختلاف في الرأي بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المركز الحالي لاتفاق الضمانات المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre un régimen libre de visado para viajes entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نظام إلغاء تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    Según las familias, la información proporcionada por las autoridades de la República Popular Democrática de Corea sobre las muertes de estas personas era poco realista o insuficiente. UN وتفيد الأسر بأن المعلومات التي قدمتها سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مقتل هؤلاء الأشخاص كانت غير واقعية أو وافية.
    DECLARACIÓN DEL PORTAVOZ DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA Popular Democrática de Corea sobre LAS CONVERSACIONES DE SEIS PAÍSES EN RESPUESTA A UNA PREGUNTA FORMULADA POR LA AGENCIA CENTRAL DE NOTICIAS DE COREA UN البيان الصادر عن المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المحادثات السداسية، رداً على سؤال طرحته وكالة الأنباء المركزية الكورية
    Con respecto a las acusaciones hechas por la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas adoptadas por la parte japonesa, quisiera indicar lo siguiente. UN فيما يتعلق بالادعاءات التي زعمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التي اتخذها الجانب الياباني، أود أن أوضح ما يلي.
    El Japón desea realizar consultas con la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas concretas que se pueden tomar para la normalización que se basen en los resultados de la reciente reunión del grupo de trabajo sobre la normalización de las relaciones entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وتود اليابان التشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن خطوات عملية يمكن اتخاذها على أساس نتائج اجتماع الفريق العامل بالمعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Hemos tomado nota de la decisión de la República Popular Democrática de Corea de no hacer efectiva su intención anterior de retirarse del Tratado. UN لقد أحطنا علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن عدم تنفيذ نيتها بالانسحاب من المعاهدة التي كانت قد أعلنت عنها من قبل.
    Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN رسالة تتعلق بتنفيذ الاتفاق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذ الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Los patrocinadores de la resolución informaron a la delegación de la República Popular Democrática de Corea acerca del proyecto, pero, al igual que en años anteriores, la delegación se negó a participar en deliberaciones. UN 29 - واسترسلت قائلة إن مقدمي مشروع القرار أبلغوا وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مشروع القرار، ولكن كما كان الحال في السنوات السابقة، فقد رفض الوفد المشاركة في المناقشات.
    43. El Sr. SHINODA (Japón), en ejercicio de su derecho de respuesta, en relación con los conceptos expresados por el representante de la República Popular Democrática de Corea respecto del Mar del Japón, dice que esa denominación está bien arraigada y es aceptada por la comunidad internacional. UN ٣٤ - السيد شينودا )اليابان(: تكلم ممارسة لحق الرد، فأشار الى ملاحظات ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن بحر اليابان وقال إن هذا الاسم مستقر تماما ومقبول من جانب المجتمع الدولي.
    En el curso de nuestras conversaciones, el enviado especial se refirió a diversas posiciones del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la cuestión nuclear mencionada. UN وفي معرض محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص شتى مواقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية المذكورة.
    El Grupo de Expertos ha recabado información de los Estados y del Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea en relación con dicha cooperación. UN وقد التمس الفريق معلومات من الدول ومن فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ذلك التعاون.
    II. Información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la República Popular Democrática de Corea y la situación de los derechos humanos en ese país UN ثانيا - المستجدات فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن حالة حقوق الإنسان
    Por estas razones, el Gobierno de Suecia objeta a la mencionada reserva que formuló el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que la reserva carece de toda validez. UN وعليه تعترض حكومة السويد على التحفظ المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعتبره لاغيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus