En las cercanías se encontró una hoja volante firmada por el Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP) en la que este grupo reivindicaba la responsabilidad del ataque. | UN | وعثر في منطقة مجاورة على منشور يحمل توقيع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina (PFLP) era responsable de la muerte de nueve personas, mientras que el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (DFLP) era responsable de la muerte de dos personas. | UN | وكانت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن مصرع تسعة أشخاص والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين عن مصرع اثنين. |
En otro acontecimiento, fueron detenidos en la zona de Hebrón y en aldeas vecinas 19 activistas del Frente Popular para la Liberación de Palestina y del Yihad islámico. | UN | وفي تطور منفصل، اعتقل ١٩ حركيا من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجهاز اﻹسلامي في منطقة الخليل والقرى المجاورة. |
Por otra parte, el Frente Popular para la Liberación de Palestina emitió un declaración en la que reiteraba su determinación de luchar por el boicot de las elecciones. | UN | وفي تطور منفصل، أصدرت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين بيانا كررت فيه إصرارها على النضال من أجل مقاطعة الانتخابات. |
Además se informó de que los presos eran sometidos a presiones para que confesaran pertenecer a Hamas o al Frente Popular de Liberación de Palestina. | UN | وذكر أيضا أن السجناء يتعرضون للضغط للاعتراف بعضويتهم في منظمة حماس أو الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Se afirma que tanto Hasan Fataftah como Samir Shallaldah son activistas del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). | UN | ويقال إن حسن فتافتة وسمير شلالدة كليهما من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Dijo ser activista del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). | UN | ويقال إنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina se declaró responsable del ataque y llamó a continuar la lucha armada contra Israel. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم ودعت إلى مواصلة الكفاح المسلح ضد إسرائيل. |
2. Miembros del Frente Popular para la Liberación de Palestina, Comando General. | UN | 2 - أعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina reivindicó el hecho. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث. |
Las organizaciones terroristas Frente Popular para la Liberación de Palestina y Hamas reivindicaron el atentado. | UN | وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina se atribuyó responsabilidad por el ataque. | UN | وادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina no ha publicado su número de víctimas. | UN | ولم تعلن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين خسائرها. |
El sitio de Yarmouk es impuesto por las fuerzas gubernamentales, incluidos elementos de la Dependencia Palestina 235 y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. | UN | وتفرض هذا الحصارَ على اليرموك قوات حكومية تشمل عناصر من فرع فلسطين 235 والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP), con sede en Damasco, y el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (FDLP) declararon que ellos también continuarían la lucha armada contra Israel. | UN | وأعلنت أيضا كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين، ومركزهما دمشق، أنهما ستواصلان الكفاح المسلح ضد اسرائيل. |
El 12 de septiembre, se informó de que el SSG había descubierto en Kalkiliya una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina que era responsable del asesinato de dos turistas israelíes en Wadi Kelt en julio. | UN | ٤٢ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب في قلقيلية عن خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن قتل إسرائيليين كانا يتنزهان في وادي قلط في تموز/يوليه. |
Esa medida significaba que Ahmad Qatamesh, a quien muchos consideran uno de los dirigentes más importantes del Frente Popular para la Liberación de Palestina en la Ribera Occidental, no podría participar en las elecciones para el Consejo Palestino. | UN | وكان التدبير يعني أن أحمد قطامش، الذي يعتبره كثيرون واحدا من أهم قادة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في الضفة الغربية، لن يتمكن من المشاركة في انتخابات المجلس الفلسطيني. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina reivindicó la autoría de este ataque y anunció desde Damasco que la organización continuaría en su lucha mientras se mantuvieran la ocupación y los asentamientos. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث، في بيان أصدرته في دمشق قالت فيه إن المنظمة ستواصل نضالها ما دام الاحتلال مستمرا والمستوطنات قائمة. |
Se informa que, el mismo día, varios palestinos fueron detenidos y posteriormente sometidos a detención gubernativa, sospechosos de ser activistas del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). | UN | وأفيد أن عدة فلسطينيين أُلقي القبض عليهم في اليوم نفسه ووُضعوا رهن الاحتجاز اﻹداري، وجميعهم يُشتبه في أنهم من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Fuentes palestinas opinan que la prohibición se debe a que se trataba de miembros del Frente Popular de Liberación de Palestina. | UN | وتعتقد المصادر الفلسطينية أن سبب هذا الحظر هو انتماء هذين الرجلين إلى الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
A pesar de la decisión adoptada en 2006 por el diálogo nacional, confirmada en sesiones posteriores, no se han producido avances en relación con el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP)-Comando General (CG) ni de Fatah al-Intifada en el país. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذه الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الدورات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |