"الشعبي السوداني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Pueblo Sudanés
        
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no ha redesplegado aún sus fuerzas del Kordofan meridional y el Nilo Azul. UN فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن.
    Había habido informes semejantes sobre violaciones de los derechos humanos cometidas por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني.
    El Gobierno de los Estados Unidos pide al Gobierno del Sudán y a las facciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que pongan fin al sufrimiento del pueblo del Sudán. UN وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني.
    Tras la sostenida presión que ejercieron padres y maestros sobre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, todos los secuestrados fueron liberados, con excepción de dos niños. UN وأفرج عن هؤلاء جميعا عدا تلميذين، بعد الضغوط المستمرة التي مارسها الآباء والمدرسون على جيش التحرير الشعبي السوداني.
    Las patrullas conjuntas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y los servicios de seguridad del Sudán Meridional han aumentado un poco la seguridad en la zona. UN وقد تحسن الوضع الأمني في المنطقة بفضل الدوريات المشتركة بين جيش التحرير الشعبي السوداني وأجهزة الأمن في جنوب السودان.
    Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA); UN جيش التحرير الشعبي السوداني تاتماداو كي
    4. La guerra civil del Sudán meridional adquirió mayores proporciones en 1992, con la ofensiva militar llevada a cabo por el Gobierno durante la estación seca, por la que se logró recapturar muchos pueblos controlados por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN ٤ - وفي السودان، تصاعدت الحرب اﻷهلية في جنوب السودان في عام ١٩٩٢، حيث اضطلعت الحكومة بهجوم عسكري في فصل الجفاف أدى الى استعادة السيطرة على كثير من المدن التي كانت خاضعة لجيش التحرير الشعبي السوداني.
    Pedimos al Gobierno de Jartum y a las facciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que se comprometan desde ahora a una cesación del fuego y demuestren así su intención firme de arreglar sus diferencias por vía de las negociaciones. UN ونحن نطلب من حكومة السودان ومن فصائل جيش التحرير الشعبي السوداني الالتزام بوقف إطلاق النار اﻵن للتدليل بذلك على انعقاد نيتهم بصورة جادة على تسوية خلافاتهم عن طريق المفاوضات. ــ ــ ــ ــ ــ
    Por ejemplo, el Representante presentó los Principios Rectores al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA/SPLM), que los recibió con una actitud positiva. UN وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها.
    En abril de 2007, las Fuerzas de Defensa de Pibor se alinearon oficialmente con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y se trasladaron a Juba. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أعلنت قوات دفاع بيبور رسميا انضمامها إلى جيش التحرير الشعبي السوداني وانتقلت إلى جوبا.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que infringieron claramente el acuerdo de cesación del fuego, son los responsables de esas muertes. UN وتقع مسؤولية حوادث القتل المذكورة على عاتق القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني اللذين انتهكا صراحة اتفاق وقف إطلاق النار.
    Hay informes persistentes en el sentido de que fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés están ocupando escuelas en varias localidades del Sudán meridional. UN 30 - هناك تقارير مستمرة عن أن قوات جيش التحرير الشعبي السوداني تحتل عددا من المدارس في أماكن مختلفة من جنوب السودان.
    En el período que abarca el presente informe, cientos de niños fueron liberados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y unos pocos fueron liberados de otros grupos armados alineados con las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    La Comisión de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Meridional tiene planes para la liberación y reintegración de casi 600 niños de las filas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en el Sudán meridional y las tres zonas. UN ووضعت لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خطة لإطلاق سراح نحو 600 طفل من صفوف جيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان والمناطق الثلاث، وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    Es de esperar que la decisión de la Comisión Política de Cesación del Fuego de levantar estas restricciones durante un mes para que se puedan vigilar los movimientos de las " Fuerzas Debab " del Ejército Liberación del Pueblo Sudanés al sur de la frontera de 1956 tenga un efecto positivo. UN ويؤمل أن يسفر قرار اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار برفع هذه القيود لمدة شهر واحد لتيسير رصد تحركات ' ' قوات ديباب`` التابعة لجيش التحرير الشعبي السوداني جنوب حدود عام 1956 عن نتائج إيجابية.
    Además se han inscrito 227 niños asociados con las Fuerzas Armadas del Sudán, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, y otros grupos armados en el estado del Nilo Azul. UN إضافة إلى ذلك، سُجّل في ولاية النيل الأزرق 227 طفلا مرتبطا بالقوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني والجماعات المسلحة الأخرى.
    Sin embargo, el Gobierno del Sudán Meridional todavía no ha acordado el número total de candidatos que participarían en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y el tamaño que tendría el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN بيد أنّ قيادة حكومة جنوب السودان لم توافق بعد على عدد المرشحين الإجمالي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى القوام المستهدف لجيش التحرير الشعبي السوداني.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés deben concluir sus respectivos despliegues de manera plenamente transparente y sobre la base de un acuerdo mutuamente acordado para mantener la seguridad de los campos petrolíferos. UN وينبغي للقوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني إنجاز عمليتي نشر القوات بشفافية تامة وعلى أساس الترتيب المتفق عليه بينهما بصون أمن حقول النفط.
    Tropas regulares del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegadas en las cercanías se enfrentaron también rápidamente con elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán que formaban parte de la unidad integrada conjunta. UN وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Durante su visita, se firmó un plan de acción con plazos precisos para poner en libertad a todos los niños asociados con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وخلال زيارتها، جرى التوقيع على خطة عمل محددة زمنياً لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بجيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus