"الشعبي لتحرير السودان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • SPLA en
        
    • del Pueblo Sudanés en
        
    • ELPS en
        
    • de Liberación del Pueblo Sudanés
        
    • SPLM en
        
    • del Pueblo Sudanés dentro
        
    • del Pueblo Sudanés a
        
    • del Pueblo Sudanés el
        
    Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. UN ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012.
    Se dio particular importancia al acceso a las zonas controladas por el SPLA en las montañas de Nuba, que el Gobierno había mantenido siempre aisladas de los programas humanitarios. UN وقد جرى التركيز بصفة خاصة على الوصول الى المناطق الواقعة تحت سيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جبال النوبة والتي تعزلها الحكومة بصفة مستمرة عن البرامج اﻹنسانية.
    Un acto brutal similar fue cometido en 1999, cuando cuatro trabajadores fueron secuestrados y asesinados por el SPLA en violación flagrante del Protocolo de Seguridad de Roma de 1998. UN وفي عام 1999 اُرتكب عمل وحشي مماثل عندما أُختطف أربعة من العاملين في مجال تقديم المعونة وقُتلوا على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان في انتهاك واضح لبروتوكول روما للأمن لعام 1998.
    Sin embargo, se hicieron algunos progresos en la verificación de las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en zonas de tensión. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    No se alcanzó la cifra prevista de 4.500 excombatientes debido a las limitaciones del Gobierno y del ELPS en el suministro de candidatos adecuados para el programa UN ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين الملائمين للبرنامج
    Al tener muchas de sus fuerzas comprometidas en su larga guerra con el Ejercito de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) en Sudán meridional, preocupaba a Jartum el hecho de que muchos soldados rasos que integraban la fuerza militar sudanesa provenían de Darfur. UN وإذ كان الكثير من قوات حكومة الخرطوم مشغولاً في حربها الطويلة مع الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان، شعرت أيضاً بالقلق لأن الكثير من جنود الجيش السوداني كانوا من دارفور.
    iv) Impida la injerencia del SPLA en la administración de justicia, especialmente en la labor de la policía y el poder judicial, e imparta la formación apropiada a los antiguos miembros del SPLA que se hayan integrado en las instituciones del Gobierno del Sudán Meridional; UN `4` منع تدخل الجيش الشعبي لتحرير السودان في إقامة العدالة، ولا سيما في عمل الشرطة والقضاء؛ وتوفير التدريب الملائم لأفراد الجيش الشعبي السابقين الذين يُدمجون في مؤسسات حكومة جنوب السودان؛
    El UNICEF, la UNMIS y la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional se están ocupando de este asunto con carácter prioritario con las fuerzas del SPLA en Kurmuk. UN وتتابع اليونيسيف، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان، هذا الأمر على سبيل الأولوية مع قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة الكرمك.
    El 17 de marzo de 2010, un tiroteo entre un grupo de la tribu misseriyas y efectivos del SPLA, en el estado de Unidad, dejó un saldo de 13 muertos. UN وفي 17 آذار/مارس، قتل 13 شخصا في اشتباك بالأسلحة النارية بين الميسرية والجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية الوحدة.
    Se estableció una unidad de protección de los niños en el cuartel general del SPLA en Juba y en todas las divisiones del SPLA de los diez estados del Sudán Meridional. UN وأُنشئت وحدة لحماية الأطفال في المقر العام للجيش الشعبي لتحرير السودان في جوبا وفي جميع فرق الجيش الشعبي لتحرير السودان بولايات جنوب السودان العشر جميعا.
    Además, el acceso para que las entidades de protección de los niños evaluaran la situación de los niños vinculados al SPLA en el estado de Kordofan siguió siendo problemático durante el período que abarca el presente informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الصعوبات، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تكتنف وصول الجهات المعنية بحماية الأطفال بغية تقييم وضع الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية كردفان.
    Las noticias sobre la campaña de reclutamiento que están llevando a cabo los dirigentes rebeldes y sobre el aumento de los soldados del SPLA en esas zonas vaticinan problemas de seguridad y de carácter político en los próximos meses. UN وتشير التقارير إلى أن التجنيد المستمر من جانب قيادة المتمردين والتقارير المتعلقة بزيادات في الجيش الشعبي لتحرير السودان في تلك المناطق ستشكل تحديات أمنية وسياسية في الشهور المقبلة.
    Además, las Fuerzas Armadas del Sudán atacaron la posición del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en Kwek, en el estado del Alto Nilo. UN وفضلا عن ذلك، هاجمت القوات المسلحة السودانية موقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في كيوك في ولاية أعالي النيل.
    El Comandante del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en Aba, Hassan Daud, se desplazaba frecuentemente a Aru y Ariwara para aprovisionarse y celebrar reuniones estratégicas con la Fuerza Armada Popular del Congo. UN وقد قام حسن داؤود، قائد الجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة آبا، بالسفر عدة مرات إلى آرو وآريوارا للحصول على الإمدادات ولعقد اجتماعات استراتيجية مع القوة المسلحة الشعبية للكونغو.
    La desmovilización de los niños combatientes se inició con el licenciamiento oficial de los niños de las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en el Alto Nilo occidental. UN وشُرع في تسريح المقاتلين الأطفال بتسريحهم رسميا من الخدمة العسكرية ضمن قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب أعالي النيل.
    Riek Machar después declaró públicamente que había emitido dos directivas a sus comandantes para que no permitan que los niños se alisten en el ELPS en la Oposición. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    No se alcanzó la cifra prevista de 4.500 excombatientes debido a las limitaciones del Gobierno y del ELPS en el suministro de candidatos adecuados para el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين المناسبين للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Los principales responsables fueron el ELPS, el ELPS en la Oposición y grupos armados aliados con David Yau Yau, Peter Gadet, el difunto Gatluak Gai, Gabriel Tanginye y Hassan Deng. UN والجناة الرئيسيون هم الجيش الشعبي لتحرير السودان، والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، والجماعات المسلحة المتحالفة مع ديفيد ياو ياو، وبيتر غاديت، والراحل قاتلواك قاي، وغابرييل تانقيني وحسن دينغ.
    Tras perder las elecciones, las fuerzas de Yau-Yau atacaron a tropas del SPLM en el estado de Jonglei. UN وبعد خسارة الانتخابات، هاجمت قوات ياو ياو قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي.
    2.1.3 Ninguna presencia del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés dentro del Sudán Meridional, salvo el personal designado para participar en las unidades integradas conjuntas UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Para la Unión Europea y la opinión pública de sus Estados miembros, será incomprensible e injustificable que, tras todos los esfuerzos desplegados, empeore nuevamente la crisis humanitaria en Bahr el Ghazal por la renuencia del Gobierno del Sudán y del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a acordar una prórroga de la cesación del fuego. UN والاتحاد اﻷوروبي والرأي العام في دوله اﻷعضاء لن يتفهما وسيجدان أنه أمر ليس له ما يبرره، بعد بذل كل هذه الجهود، لو ساءت اﻷزمة اﻹنسانية في بحر الغزال مرة أخرى، وذلك بسبب عدم رغبة حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في الموافقة على تمديد وقف إطلاق النار في الوقت المناسب.
    En el estado de Jonglei, la UNMISS está investigando el asesinato de 13 personas por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés el 4 de diciembre en el distrito de Gumuruk, en el condado de Pibor. UN 53 - وفي ولاية جونقلي، تجري البعثة التحقيق في مقتل 13 شخصا على يد الجيش الشعبي لتحرير السودان في 4 كانون الأول/ديسمبر في مقاطعة غومورك بمحلية بيبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus