"الشعب الصحراوي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del pueblo saharaui a
        
    • del pueblo saharaui en
        
    • el pueblo saharaui en
        
    • el Pueblo Saharaui de
        
    • del pueblo saharawi a
        
    • de los saharauis a
        
    • al pueblo saharaui a
        
    • del pueblo saharaui de
        
    • pueblo del Sáhara Occidental a
        
    Marruecos está obligado a respetar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ويجب على المملكة المغربية أن تحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    México reitera su profundo compromiso con el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN كما أنها تكرر التأكيد على التزامها العميق بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    Marruecos debe aceptar la decisión del pueblo saharaui en un referéndum justo y libre. UN ومضى يقول إنه يجب على المغرب أن يقبل قرار الشعب الصحراوي في استفتاء حر وعادل.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    Asimismo, la Asociación tenía el objetivo de informar a los franceses sobre los derechos del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia. UN كما تسعى الرابطة إلى إعلام الفرنسيين بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وحقه في الاستقلال.
    En su lugar, lo único que Marruecos se ha mostrado dispuesto a considerar es un acuerdo que excluya a priori el derecho del pueblo saharaui a la independencia. UN غير أن الأمر الوحيد الذي أبدى المغرب استعداده للنظر فيه يتمثل في ترتيب يستبعد سلفا حق الشعب الصحراوي في الاستقلال.
    Asimismo, indica que las Naciones Unidas no pueden hacer suyo ningún plan de paz que excluya el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Si Marruecos no quiere cooperar, es preciso no seguir sacrificando el derecho del pueblo saharaui a existir como país soberano. UN وإن لم يكن المغرب مستعدا للتعاون، فيجب ألا تجري التضحية بعد الآن بحق الشعب الصحراوي في العيش كدولة ذات سيادة.
    Por lo tanto, insta a las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a encontrar una solución en la que se respete el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ولذلك تدعو السيدة ترزي الأمم المتحدة إلى تعزيز الجهود للتوصل إلى حل يحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Las aspiraciones del pueblo saharaui a la libre determinación deben tener máxima prioridad en estas negociaciones. UN إن مطامح الشعب الصحراوي في تقرير المصير يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في هذه المفاوضات.
    La comunidad internacional debe proteger el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي حماية حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Con respecto a la cuestión del Sáhara Occidental, Uruguay defiende el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، قال المتحدث إن أوروغواي تدافع عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Aunque la Corte Internacional de Justicia y las Naciones Unidas han emitido opiniones en apoyo del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, el referéndum dispuesto por el Consejo de Seguridad no se ha celebrado. UN وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة أصدرتا آراء استشارية مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، فإن الاستفتاء الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن لم يعقد بعد.
    Resulta urgente encontrar una solución para este conflicto de larga data que reconozca el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وأصبح من الملح إيجاد حل لهذا النـزاع الطويل الأمد ويعترف بحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    La delegación de Botswana reitera su respaldo al derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, de conformidad con los principios de la Carta. UN وأن وفده يكرر التأكيد على دعمه لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وفقا لمبادئ الميثاق.
    Fiel al principio de la libre determinación de los pueblos, el Uruguay defiende el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وأوضح أن بلده يؤيد، انطلاقا من تقيده بمبدأ تقرير المصير، حقوق الشعب الصحراوي في الصحراء الغربية.
    Marruecos debía aceptar la decisión del pueblo saharaui en un referéndum justo y libre. UN ويجب على المغرب أن يقبل بما يقرره الشعب الصحراوي في استفتاء نزيه وحر.
    Para evitar el fraude, las Naciones Unidas deberían recurrir a testimonios orales proporcionados por los jefes de las tribus sólo en casos extremos y además únicamente habría que pedir ese testimonio a los jefes que fueron elegidos por el pueblo saharaui en 1973. UN ولتلافي حدوث أي تزييف ينبغي لﻷمم المتحدة ألا تعتمد على شهادات شفوية من رؤساء القبائل إلا في حالات الضرورة القصوى وأيضا ألا تطلب هذه الشهادات إلا من رؤساء القبائل الذين انتخبهم الشعب الصحراوي في عام ١٩٧٣.
    con el Pueblo Saharaui de España UN التضامن مع الشعب الصحراوي في إسبانيا
    Como dijera el Secretario General en su informe de mayo de 1996 (S/1996/343) las Naciones Unidas no pueden abandonar su responsabilidad en el Sáhara Occidental y hacia el derecho del pueblo saharawi a la libre determinación y la independencia. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره في ايار/مايو ١٩٩٦ (S/1996/343)، فإن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تتخلى عن مسؤوليتها في الصحراء الغربية وتجاه حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    La Corte Internacional de Justicia recordó este hecho, rechazó las reivindicaciones de Marruecos y confirmó el derecho de los saharauis a la libre determinación. UN وأشارت إلى تلك الحقيقة محكمة العدل الدولية التي رفضت ادعاءات المغرب وأكدت حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en la prestación de ayuda al pueblo saharaui a este respecto. UN وينبغي أن تؤدي الأمم المتحدة دورا رئيسيا في مساعدة الشعب الصحراوي في تلك المجالات.
    Sr. Ramón Rocha Maqueda, Asociación de Amistad del pueblo saharaui de Extremadura (A/C.4/62/3/Add.30) UN رامون روكا ماكيدا، رابطة الصداقة مع الشعب الصحراوي في اكسترامادورا (A/C.4/62/3/Add.30)
    La búsqueda de una solución debería tener en cuenta el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a elegir su propio destino, de conformidad con la resolución 1429 (2002) del Consejo de Seguridad. UN وإن البحث عن إيجاد حل ينبغي أن يضع في الاعتبار حق الشعب الصحراوي في اختيار مصيره، وفقا لقرار مجلس الأمن 1429 (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus