Si se observa la bolsa, se verá que Rwanda este mes exportó muchísimos diamantes, pero son diamantes cubiertos de sangre del pueblo congoleño. | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
Finalmente, el Gobierno agradecerá cualquier iniciativa que pueda acelerar la conclusión de un acuerdo global e inclusivo en pro del bienestar general del pueblo congoleño. | UN | وفي الأخير، ترحب الحكومة بأي مبادرة من شأنها أن تؤدي إلى الإسراع بعقد اتفاق شامل وجامع لما فيه خير الشعب الكونغولي. |
el pueblo congoleño podrá recuperar así su soberanía y su integridad territorial. | UN | ومن المفروض بالتالي، أن يسترد الشعب الكونغولي سيادته وسلامته الإقليمية. |
Incluso hemos escuchado aquí declaraciones para justificar el apoyo a una dirección temeraria y peligrosa que el pueblo congoleño ha rechazado. | UN | وقد استمعنا هنا أيضا إلى بيانات تبرر دعم قيادة طائشة وخطيرة رفضها الشعب الكونغولي. |
El logro de la paz y la estabilidad de la República Democrática del Congo compete primordialmente al pueblo congoleño. | UN | فتحقيق السلم والاستقرار في الكونغو هو أساسا مسؤولية الشعب الكونغولي. |
Los objetivos de la política son mantener un sostenido nivel de concienciación y sensibilización, no sólo en el personal de la MONUC, sino también en la población congoleña en general. | UN | وتتمثل أهداف السياسة العامة في الحفاظ على تدفق الوعي والإدراك بين أفراد البعثة وكذا عامة أفراد الشعب الكونغولي. |
Tales actos ilustran la adhesión del pueblo congoleño a la cultura de paz y derechos humanos. | UN | وتعكس هذه اﻷفعال تمسك الشعب الكونغولي بثقافة السلم وحقوق اﻹنسان. |
La participación militar de dichos países no sirve a los intereses del pueblo congoleño, ni a los de la región en su conjunto. | UN | وهو لا يخدم مصلحة الشعب الكونغولي ولا مصلحة المنطقة ككل. |
Las tradiciones del pueblo congoleño son incompatibles con la cultura de la sangre y de la violencia. | UN | فتقاليد الشعب الكونغولي لا تتفق وثقافة الدم والعنف. |
Es indispensable conceder una justa indemnización para reparar todos esos perjuicios y para restablecer la dignidad del pueblo congoleño. | UN | ولا بد من تقديم تعويضات لإصلاح جميع هذه الأخطار، وأيضاً لاسترداد كرامة الشعب الكونغولي. |
Sin embargo, ese proyecto ha tropezado con el acendrado patriotismo del pueblo congoleño. | UN | ولكن هذا المشروع قد اصطدم بوطنية الشعب الكونغولي المتأججة. |
A ese respecto, insto a todas las partes a que sean los intereses del pueblo congoleño los que guíen sus acciones. | UN | وأحث في هذا الصدد جميع الأطراف على أن تتخذ من مصالح الشعب الكونغولي نبراسا لها. |
el pueblo congoleño necesita más asistencia humanitaria y no críticas y argumentaciones. | UN | ويحتاج الشعب الكونغولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية بدلا من الانتقادات والمزاعم. |
el pueblo congoleño juzgará a las Naciones Unidas en cuanto a su capacidad de hacer respetar la Carta poniendo fin al conflicto armado en la República Democrática del Congo, fuente de violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | وسيحكم الشعب الكونغولي على اﻷمم المتحدة في ضوء قدرتها على فرض احترام الميثاق التأسيسي، عن طريق وضع حد للنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي هو مصدر انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
Su conducta patriótica demuestra que el pueblo congoleño no retrocederá ante los agresores. | UN | ويؤكد سلوكها الوطني هذا بقدر كاف أن الشعب الكونغولي لا يخشى المعتدين. |
Tenemos la intención de seguir en esta línea para que el pueblo congoleño acepte decididamente la cultura de los derechos humanos. | UN | وإننا ننوي مواصلة هذا الزخم لتعزيز تعلق الشعب الكونغولي بثقافة حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, Rwanda se reserva el derecho de participar y prestar asistencia al pueblo congoleño, de la manera que estime conveniente, en la búsqueda de una solución duradera. | UN | ولذلك فإن رواندا تحتفظ بالحق في الاشتراك وفي مساعدة الشعب الكونغولي في بحثه عن حل دائم بأي شكل يراه مناسبا. |
Alentaron al pueblo congoleño a acelerar el diálogo nacional. | UN | كما حثوا الشعب الكونغولي على التعجيل بالحوار الوطني. |
El Presidente Kabila añadió que el FLC y la Coalición Congoleña para la Democracia no representaban al pueblo congoleño. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
El Gobierno felicita a la población congoleña por no haber respondido a esa provocación. | UN | وتهنئ الحكومة الشعب الكونغولي على عدم الاستسلام لذلك الاستفزاز؛ |
Si se considera desde este punto de vista, no cabe duda de que la población congoleña tiene grandes expectativas. | UN | وبالنظر إليها من هذا المنظور، من المؤكد أن توقعات الشعب الكونغولي منها عالية. |
Sin embargo, el pueblo del Congo no tuvo respiro alguno, ni siquiera por poco tiempo. | UN | إلا أن الشعب الكونغولي لم يشهد شهر العسل، ولو لفترة قصيرة. |
La respuesta es no, nosotros debemos hacer algo por los congoleños. | UN | لا بل يجب أن نقوم بعمل من أجل الشعب الكونغولي. |
el pueblo congolés no goza del derecho de estar informado. | UN | ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات. |