Observando que muchos de los arrecifes de coral del mundo están seriamente deteriorados o destruidos a causa de las actividades humanas, | UN | إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية، |
Lo que encontramos en los arrecifes de coral es que la pirámide invertida es el equivalente del Serengeti, con cinco leones por cada ñu. | TED | ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية. |
Pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. | TED | و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب. |
Si el agua del mar se calienta, los arrecifes de coral se mueren. | Open Subtitles | إذا ماء البحر زادت درجة حرارته الشعب المرجانية تصبح بيضاء وتموت |
En Belice, se ejecuta un plan de manejo costero para proteger los arrecifes de coral con un monto de 3 millones de dólares. | UN | وفي بليز، تنفذ خطة ﻹدارة الشواطئ من أجل حماية الشعب المرجانية بمبلغ ٣ ملايين دولار. |
El Museo Oceanográfico de Mónaco participa en las actividades internacionales destinadas a la protección de los arrecifes de coral. | UN | ويشترك متحـــف موناكـــو لجغرافية البحار في المبادرة الدولية لحماية الشعب المرجانية. |
los arrecifes de coral y las zonas marinas protegidas | UN | الشعب المرجانية والمناطق المحمية البحرية |
Por ejemplo, es esencial reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de frenar los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar, e impedir la destrucción de los arrecifes de coral. | UN | ومن ثم فتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ضروري ﻹعاقة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر ولمنع تدمير الشعب المرجانية. |
Se está realizando un proyecto piloto en la bahía de Yakarta y las islas Pulau Seribu para prevenir el empeoramiento de las condiciones de los arrecifes de coral y de las islas. | UN | ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر. |
Los Estados Federados de Micronesia citaron el fortalecimiento de los arrecifes de coral como un medio de incrementar la absorción por los sumideros. | UN | وأشارت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى تدعيم الشعب المرجانية كخيار لتعزيز الإزالة عن طريق المصارف. |
En consecuencia, la Iniciativa Internacional sobre los arrecifes de coral aprobó una resolución para que los pequeños Estados insulares en desarrollo los incluyeran en su examen del Programa de Acción de Barbados. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد القائمون بالمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية قرارا لكي تنظر فيه الدول الجـُزرية الصغيرة النامية خلال استعراض مدى تنفيذ برنامج عمل بربادوس بعد عشر سنوات. |
El Iraq también afirma que no se han presentado pruebas que aclaren de qué manera los arrecifes de coral son una base para la pesca. | UN | وأضاف العراق أنه لم يقدم دليل لإثبات الدعم الذي تقدمه الشعب المرجانية لمصايد الأسماك. |
Respecto de los océanos, el Secretario General nos ha recordado que el cambio climático y la acidificación de los océanos están destruyendo los arrecifes de coral. | UN | وفيما يتعلق بالمحيطات، ذكرنا الأمين العام بأن تغير المناخ وحموضة المحيطات يؤديان إلى تدمير الشعب المرجانية. |
La acidificación de los océanos acelerará la destrucción de los arrecifes de coral. | UN | وستعجل حموضة المحيطات بتدمير الشعب المرجانية. |
Por conducto de la Red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral se puede acceder a informes periódicos sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo. | UN | وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
Según el Discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio lideraría la gestión y preservación sostenibles de los arrecifes de coral. | UN | ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستقوم حكومة الإقليم بالدور الرائد في تطوير إدارة وحفظ الشعب المرجانية بشكل مستدام. |
• Proteger ciertos ecosistemas frágiles tales como los arrecifes coralinos, de un mayor deterioro y conservar la biodiversidad en los Territorios de Ultramar; | UN | ● حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Hoy, nuestro entorno submarino sufre la muerte de los arrecifes y la decoloración de los corales. | UN | كما أن بيئتنا تحت مياه البحار تعاني من اندثار الشعب، وابيضاض الشعب المرجانية. |
Gran parte de la costa, salvo en el sur, está rodeada de arrecifes de coral. | UN | وتحيط الشعب المرجانية بالجزء الأكبر من الشاطئ فيما عدا جنوبه. |
Y publicamos un documento en Science, la primera vez que alguien describía la destrucción de un arrecife de coral por un huracán grande. | TED | وأصدرنا صحيفة علمية هي المرة الأولى التي لم يسبق لأحد أن وصف الدمار في الشعب المرجانية من خلال اعصار عظيم |
Coordinador de la Gestión de corales, Conservación de Humedales y Vigilancia de las Barreras Coralinas, CCRF, Ministerio de Vivienda y Medio Ambiente | UN | منسق الشعب المرجانية، مشروع حفظ الأراضي الرطبة ورصد الشعب المرجانية التابع للصندوق الاستئماني لتغير المناخ في المالديف، وزارة الإسكان والبيئة |
Y ustedes saben como el coral es muy sensible a la temperatura, y muy importante para la biodiversidad marina. | TED | وتعرفون كيف أن الشعب المرجانية حساسة تجاه درجة الحرارة، ومهمة للغاية للتنوع الحيوي في البحار. |
Han tomado prestada la receta del arrecife de coral. Y están utilizando el CO2 como elemento de construcción en el cemento, en el hormigón. | TED | استعارت الوصفة من الشعب المرجانية. و هم الآن يستعملون ثنائي أوكسيد الكاربون كلَبِنة بناء من الأسمنت، بشكل ملموس. |
Barbados es increíble. Tiene corales y tortugas y alcohol. | Open Subtitles | جزر (باربادوس) كانت مذهلة الشعب المرجانية ، السلاحف ، الخمر |
Nos dijeron que hablemos contigo para bucear en el arrecife del norte. | Open Subtitles | حسناً لقد أخبروني بأنك الرجل الذي يجب أن أتحدث إليه إذا كنا نريد الغطس في الشعب المرجانية الشمالية |