"الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los pueblos indígenas a la libre determinación
        
    • los pueblos indígenas la libre determinación
        
    • la libre determinación de los pueblos indígenas
        
    Se señaló que todas esas observaciones confirmaban el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها.
    El principal debate sostenido durante la preparación de la Declaración se refirió al derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Hace efectivo el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación; UN إعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها
    21. La Constitución de México, como resultado de las reformas de 2001, reconoce a los pueblos indígenas la libre determinación y sus derechos colectivos. UN 21- أصبح دستور المكسيك يعترف، بموجب تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    C. Elemento esencial del enfoque integral: promover la libre determinación de los pueblos indígenas 29 - 33 9 UN جيم - العنصر الأساسي للنهج الشامل: النهوض بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها 29-33 11
    De igual modo, se destacó la necesidad de poner debidamente de relieve el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación en cualquier labor relativa al ejercicio del derecho al desarrollo. UN وركّزت المناقشات أيضاً على ضرورة إيلاء أهمية كبيرة لحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في أي عمل متصل بتنفيذ الحق في التنمية.
    El derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación tiene que estar en el centro de cualquier política que busque promover y proteger los derechos de las personas indígenas con discapacidad. UN 21 - لا بد أن يكون حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في صميم أي سياسات تهدف إلى إعمال حقوق أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة وحمايتها.
    Añadió que si bien la gran mayoría de los pueblos indígenas ejercería su libre determinación mediante acuerdos de autonomía y autogobierno, no se podía limitar a esos acuerdos el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN وقال إن على الرغم من أن الغالبية العظمى من الشعوب الأصلية من شأنها أن تتمتع بحقها في تقرير مصيرها من خلال ترتيبات الاستقلال والحكم الذاتيين، فلا يجوز أن يظل حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها مقتصرا على هذه الترتيبات.
    92. La representante de Dinamarca volvió a confirmar el apoyo del Gobierno de su país y del Gobierno Autónomo de Groenlandia al derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y a la incorporación de ese derecho en el proyecto de declaración. UN 92- وأكدت ممثلة الدانمرك مجددا تأييد حكومة الدانمرك وحكومة غرينلاند المحلية لحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها ولإدراج هذا الحق في مشروع الاعلان.
    Los gobiernos deben establecer marcos jurídicos concretos en que se reconozcan los derechos de los pueblos indígenas a la libre determinación y al desarrollo, así como sus sistemas de tenencia de la tierra y leyes consuetudinarias. UN 47 - ويجب أن تنشئ الحكومات إطارات قانونية محددة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وتنميتها ونظم حيازة أراضيها وأعرافها.
    El Foro Permanente ha defendido constantemente el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y su derecho a determinar y elaborar sus propias prioridades y estrategias para el desarrollo, consagrados en los artículos 3 y 32, respectivamente, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وما فتئ المنتدى الدائم يؤيد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في تحديد وترتيب أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الخاصة، على النحو الوارد في المادتين 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Además, se siguen elaborando importantes programas y políticas nacionales, incluidos los relativos al alivio de la pobreza, con miras a alcanzar los objetivos nacionales de desarrollo económico de los bosques, y no de proteger los derechos de los pueblos indígenas a la libre determinación y la protección de sus territorios tradicionales. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت البرامج والسياسات الوطنية الهامة، بما فيها تلك المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر، تتمحور حول تلبية الأهداف الوطنية للتنمية الاقتصادية في الغابات، لا حول حماية حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحماية أراضيها التقليدية.
    Adoptar la Declaración y ratificar el Convenio núm. 169 de la OIT, y para los que ya lo han hecho, poner en práctica los derechos contemplados en dichos instrumentos y respetar el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    30. Es importante recordar que el proyecto de declaración reconoce expresamente ( en su artículo 3) el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, utilizando para describir su contenido práctico general el mismo texto aceptado por los 150 Estados, aproximadamente, que son Partes en los Pactos de 1966 en su artículo común 1, es decir: UN 30- ومن الأهمية التذكير بأن مشروع الإعلان يقر صراحة (في المادة 3 منه) بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها، ويُستخدَم في مشروع الإعلان، لشرح المضمون العملي العام لهذا الحق، النص ذاته الذي قَبِلته قرابة 150 دولة طرف في عهدي عام 1966، والوارد في المادة 1 المشتركة بينهما، وهو:
    Algunos participantes afirmaron sistemáticamente que el principio del consentimiento libre, previo e informado abarcaba no sólo un procedimiento que había que elaborar, sino también un derecho relacionado con el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, y con tratados y derechos de los pueblos indígenas respecto de tierras, territorios y recursos naturales. UN 15 - وظل بعض المشاركين يرددون باستمرار أن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة ليس مجرد إجراء يتعين وضعه، وإنما هو حق له صلة بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبتطبيق المعاهدات المبرمة معها وإعمال حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الخاصة بها.
    12. Dado que muchos de estos proyectos se desarrollan en los territorios ancestrales de los pueblos indígenas, no es de extrañar que éstos planteen la cuestión del derecho a la tierra, el derecho a la participación en el proceso de toma de decisiones sobre la ejecución de dichos proyectos, el derecho a una parte de los beneficios potenciales y, sobre todo, el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN 12- ولما كان العديد من تلك المشاريع يقع على أراضي أجداد الشعوب الأصلية، فلا عجب أن تثير قضية الحق في الأرض والحق في الموافقة المسبقة على استعمالها والحق في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بتنفيذ تلك المشاريع، والحق في المشاركة في المنافع المحتملة، وفوق كل ذلك، حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    b) A la luz del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente poseen u ocupan y usan de cualquier otra forma, regirse por el principio de consentimiento previo, libre e informado y hacerlo plenamente efectivo para cualquier tipo de descripción de elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, el acceso a ellos o su adquisición; UN (ب) تخضع لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بأي تصنيف لعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية أو الوصول إليها أو حيازتها، وأن تُعمل هذا المبدأ إعمالاً تاماً، وذلك بالنظر إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي تمتلكها تقليدياً أو تمكنت بصورة أخرى من وضع اليد عليها واستغلالها؛
    21. La Constitución de México, como resultado de las modificaciones de 2001, reconoce a los pueblos indígenas la libre determinación y sus derechos colectivos. UN 21- أصبح دستور المكسيك يعترف، بموجب تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    22. La Constitución de México, como resultado de las reformas de 2001, reconoce a los pueblos indígenas la libre determinación y sus derechos colectivos. UN 22- يعترف دستور المكسيك، بعد تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    22. La Constitución de México, como resultado de las reformas de 2001, reconoce a los pueblos indígenas la libre determinación y sus derechos colectivos. UN 22- يعترف دستور المكسيك، بعد تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    C. Elemento esencial del enfoque integral: promover la libre determinación de los pueblos indígenas UN جيم- العنصر الأساسي للنهج الشامل: النهوض بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus