"الشعوب الأصلية والأقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los pueblos indígenas y las minorías
        
    • de Pueblos Indígenas y Minorías
        
    • las poblaciones indígenas y las minorías
        
    • los indígenas y las minorías
        
    • las minorías y los pueblos indígenas
        
    • indígenas y pertenecientes a minorías
        
    • indígenas y de las minorías
        
    • los pueblos indígenas y a las minorías
        
    • indígenas y minoritarios
        
    • indígenas y de grupos minoritarios
        
    • indígenas y minoritarias
        
    • grupos indígenas y de minorías
        
    PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN A los pueblos indígenas y las minorías UN منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات
    En las recomendaciones también se recogían opiniones de los participantes según las cuales los pueblos indígenas y las minorías solían ser las víctimas de los conflictos. UN وعكست التوصيات أيضا آراء المشاركين بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيرا ما تقع ضحايا للنـزاعات.
    Prevención de la discriminación y protección a los pueblos indígenas y las minorías: memorando presentado por la Oficina Internacional del Trabajo UN منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات: مذكرة مقدمة من مكتب العمل الدولي
    Declaró abierta la sesión el Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías. UN وافتتح الدورة السيد جوليان برغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات.
    En ese contexto, el Gobierno se ha comprometido a dar prioridad a la participación plena de las poblaciones indígenas y las minorías étnicas. UN وأنه في هذا السياق، التزمت الحكومة بإيلاء الأولوية لمشاركة الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية مشاركة كاملة.
    Ofreció ejemplos de la reivindicación por parte de los pueblos indígenas y las minorías de un mayor control sobre los recursos y la cultura dentro de la unidad del Estado. UN وقدم أمثلة عن مطالبات الشعوب الأصلية والأقليات بالتمتع بسيطرة أكبر على الموارد والثقافة في إطار وحدة الدولة.
    Declaración de Kidal sobre los pueblos indígenas y las minorías en África UN إعلان كيدال بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    DECLARACIÓN DE GABORONE SOBRE los pueblos indígenas y las minorías EN ÁFRICA UN إعلان غابورون بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    Se hizo hincapié en que los pueblos indígenas y las minorías forman parte de la diversidad cultural y del patrimonio de todos los Estados de África. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    Recomiendan que los miembros de las operaciones reciban formación sobre derechos humanos, haciendo especial hincapié en los derechos de los pueblos indígenas y las minorías. UN وأوصوا بوجوب تلقي حفظة السلام تدريباً في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بالخصوص على حقوق الشعوب الأصلية والأقليات.
    los pueblos indígenas y las minorías suelen ser los grupos más pobres de los países en que viven. UN وكثيرا ما تكون الشعوب الأصلية والأقليات أفقر الجماعات في البلدان التي تعيش فيها.
    La Ley sobre la administración civil contiene disposiciones para la participación de los pueblos indígenas y las minorías en los niveles de adopción de decisiones, y está comenzando a producir resultados alentadores. UN وينص قانون الخدمة المدنية على مشاركة الشعوب الأصلية والأقليات على مستوى صنع السياسات، وقد بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    26. los pueblos indígenas y las minorías deberían participar tanto en el establecimiento como en la puesta en práctica de los mecanismos de recurso para su especial protección. UN 26- وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والأقليات في إنشاء وتشغيل آليات انتصاف من أجل حمايتها الخاصة.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías, Subdivisión de Estado de Derecho, Igualdad y No Discriminación. UN وافتتح الدورة جوليان بيرغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    las poblaciones indígenas y las minorías, los refugiados y los desplazados internos merecían especial atención para contrarrestar las pautas de discriminación que conducían a la exclusión social y a la pobreza. UN وتستحق الشعوب الأصلية والأقليات واللاجئون والمشردون داخلياً اهتماماً خاصاً من أجل مواجهة أنماط التمييز الذي يفضي إلى الاقصاء الاجتماعي والفقر.
    La Defensoría Delegada para los indígenas y las minorías étnicas UN مكتب أمين المظالم المفوض لشؤون الشعوب الأصلية والأقليات العرقية
    El Gobierno adopta un enfoque inclusivo y participativo para la planificación a fin de velar por que las minorías y los pueblos indígenas sean el centro del desarrollo. UN واعتمدت الحكومة نهجا تشاركيا شاملا للجميع من أجل التخطيط لضمان وضع الشعوب الأصلية والأقليات في صلب عملية التنمية.
    4. The Status of Indigenous and Minority Children in Bangladesh (Estado de los niños indígenas y pertenecientes a minorías en Bangladesh), junio de 2003 y UN 4 - وضع أطفال الشعوب الأصلية والأقليات في بنغلاديش، حزيران/يونيه 2003؛ و
    PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS PUEBLOS indígenas y de las minorías UN منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات
    PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN A los pueblos indígenas y a las minorías UN منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات
    Presentaremos algunas de las conclusiones de las investigaciones sobre los resultados de la educación de los grupos indígenas y minoritarios en la actualidad. UN وسوف نعرض بعض استنتاجات البحوث المتعلقة بنتائج التعليم المتوفر حاليا لمجموعات الشعوب الأصلية والأقليات.
    Grupo de Trabajo sobre promoción de los nombres indígenas y de grupos minoritarios UN الفريق المعني بالترويج لأسماء الشعوب الأصلية والأقليات
    Otra posible fuente de problemas que se señaló fue la falta de políticas de cooperación transfronteriza entre las comunidades indígenas y minoritarias separadas por las fronteras impuestas en el período colonial, en las que no se tuvo en cuenta la composición demográfica de los diferentes Estados. UN ومن المصادر المحتملة الأخرى للمشاكل التي تم تحديدها عدم وضع سياسات للتعاون عبر الحدود بين جماعات الشعوب الأصلية والأقليات التي تفصلها حدود فرضت خلال فترة الاستعمار ولم تراع تكوين سكان مختلف الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus