"الشعوب الأصلية والقبلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los pueblos indígenas y tribales
        
    • a los pueblos indígenas y tribales
        
    • las poblaciones indígenas y tribales
        
    • pueblos indígenas y tribales en países independientes
        
    • pueblos indígenas y tribales de
        
    • los pueblos indígenas y tribales en
        
    • Indigenous and Tribal Peoples Network
        
    • pueblos INDIGENAS Y TRIBALES
        
    • los pueblos indígenas y tribales y
        
    • esos pueblos
        
    • sobre pueblos indígenas y tribales
        
    • poblaciones indígenas y tribuales
        
    • los pueblos indígenas y tribales para
        
    También ha servido para orientar o servir de marco a debates sobre la situación de los pueblos indígenas y tribales en otros países. UN كما أنها ساعدت في توجيه المناقشات بشأن حالة الشعوب الأصلية والقبلية في بلدان أخرى أو أفادت كمرجع لها.
    La actitud adoptada en este Convenio es de respeto por las culturas, las costumbres y tradiciones y las formas de vida de los pueblos indígenas y tribales. UN وقالت إن هذه الاتفاقية تتخذ موقف الاحترام من ثقافات وعادات وتقاليد وأساليب معيشة الشعوب الأصلية والقبلية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que respete y promueva las culturas, idiomas y modos de vida característicos de los pueblos indígenas y tribales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية والقبلية ولغاتها وأنماط حياتها المتميزة.
    Proyecto para promover la política de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales UN مشروع النهوض بالسياسة العامة لمنظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية
    ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS) RELACIONADAS CON LA SALUD DE las poblaciones indígenas y tribales UN أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والقبلية
    En este contexto, pregunta si el Brasil ha ratificado o tiene previsto ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وفي هذا السياق، سألت عما إذا كانت البرازيل صدقت، أو تعتزم التصديق، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Asimismo observa las denuncias sobre el vertido de mercurio en el medio ambiente en las proximidades de esas comunidades, que sigue amenazando la vida, la salud y el medio ambiente de los pueblos indígenas y tribales. UN كما تحيط اللجنة علما بما يُزعم من أن كميات من الزئبق قد أطلقت في البيئة، على مقربة من هذه الجماعات، وما زالت تشكل خطرا على حياة الشعوب الأصلية والقبلية وصحتها وبيئتها.
    En ese marco, el INDISCO promoverá un enfoque participativo y comunitario del desarrollo de los pueblos indígenas y tribales. UN وفي هذا الإطار، سيعزز البرنامج الأقاليمي نهج مشاركة المجتمعات المحلية في تنمية الشعوب الأصلية والقبلية.
    Sin embargo, las directrices conexas no hacen referencia a la participación de los pueblos indígenas y tribales. UN غير أن المبادئ التوجيهية المتصلة بها صمتت عن إشراك الشعوب الأصلية والقبلية.
    Esas iniciativas tienen por objeto promover los derechos de los pueblos indígenas y tribales mediante la aplicación de los principios del Convenio No. 169 de la OIT: UN تهدف هذه المبادرات إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية بتنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169:
    Esto requiere que las políticas sociales y económicas reconozcan y tengan en cuenta las necesidades, las aspiraciones y los derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN ويقتضي هذا الأمر أن تقر السياسات الاجتماعية والاقتصادية وتقبل احتياجات الشعوب الأصلية والقبلية وتطلعاتها وحقوقها.
    La organización y movilización política de los pueblos indígenas y tribales en esos países también es diversa. UN ويتنوع كذلك تنظيم الشعوب الأصلية والقبلية وتعبئتها السياسية في هذه البلدان.
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    :: Aumentar la capacidad de los pueblos indígenas y tribales para promover sus intereses; UN :: تعزيز قدرات الشعوب الأصلية والقبلية في مجال الدعوة؛
    :: Asegurar la representación de los pueblos indígenas y tribales en todos los debates nacionales e internacionales sobre política forestal; UN :: كفالة تمثيل الشعوب الأصلية والقبلية وممثليها في جميع المناقشات بشأن السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بقضايا الغابات؛
    Así, desempeña una importante función en el cometido más general de incorporar los intereses de los pueblos indígenas y tribales en todos los ámbitos de la labor de la OIT. UN وبهذه الصفة، يقوم الفريق الاستشاري بدور هام في البرنامج الأوسع الرامي إلى تعميم مراعاة شواغل الشعوب الأصلية والقبلية في كافة مجالات عمل منظمة العمل الدولية.
    El objetivo principal de la participación del proyecto en el simposio era abundar en la labor de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales. UN والهدف الرئيسي لمشاركة المشروع في الندوة هو تقديم عرض عن عمل منظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية.
    50. La República de Corea acogió favorablemente los esfuerzos realizados por la India para promover y proteger los derechos de las poblaciones indígenas y tribales. UN 50- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود التي تقوم بها الهند لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Teniendo en cuenta el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, UN ومراعاة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة،
    Convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales, de 1989; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة؛
    Asian Indigenous and Tribal Peoples Network UN شبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية
    VIII. pueblos INDIGENAS Y TRIBALES 19 - 21 7 UN ثامنا - الشعوب اﻷصلية والقبلية ٩١ - ١٢ ٨
    los pueblos indígenas y tribales y las cuestiones de género UN الجزء3: الشعوب الأصلية والقبلية والمسائل الجنسانية
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte, en cooperación con los pueblos indígenas y tribales interesados, medidas urgentes para determinar cuáles son las tierras que esos pueblos han ocupado y utilizado tradicionalmente. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والقبلية المعنية، من أجل تحديد الأراضي التي شغلتها واستخدمتها هذه الشعوب عادةً.
    El programa consiste en ayudar a las poblaciones indígenas y tribuales a adquirir capacidad de gestión de sus asuntos y a crear actividades generadoras de empleo, respetando sus culturas y modos de vida tradicionales. UN وينطوي هذا العمل على مساعدة الشعوب اﻷصلية والقبلية على اكتساب القدرة اللازمة ﻹدارة شؤونها بأنفسها وإيجاد اﻷنشطة المولدة للعمالة مع مراعاة ثقافاتها وأنماط حياتها التقليدية.
    En colaboración con el Departamento de Estudios Nativos de la Universidad de Lethbridge, Alberta (Canadá), la OIT había publicado un manual titulado Effective Negotiation by Indigenous Peoples para impartir orientación estratégica y táctica a los pueblos indígenas y tribales para la negociación de proyectos relacionados con el desarrollo. UN وبالتعاون مع شعبة دراسات الشعوب اﻷصلية في جامعة ليثبريدج في ولاية ألبرتا بكندا، وضعت المنظمة كتيباً عنوانه " التفاوض الفعال من جانب الشعوب اﻷصلية " لتوفير المشورة حول استراتيجيات وترتيبات تفاوض الشعوب اﻷصلية والقبلية بفعالية حول المشاريع ذات الصلة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus