"الشعوب الخاضعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los pueblos sometidos
        
    • de los pueblos bajo
        
    • los sometidos
        
    • los pueblos sometidos a la
        
    • de los pueblos que viven bajo
        
    • los pueblos que se
        
    • de los pueblos sujetos a
        
    El Brasil ha apoyado sistemáticamente la lucha de los pueblos sometidos a la dominación colonial u otras formas de dominación extranjera. UN وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية.
    Con ello se pondrá fin a la confusión que existe entre los conceptos de terrorismo y de lucha de los pueblos sometidos a (Sr. Al-Attar, República Árabe Siria) UN وهذا من شأنه أن ينهي الخلط في المفاهيم بين اﻹرهاب ونضال الشعوب الخاضعة للنظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال اﻷجنبي وغير ذلك من أشكال السيطرة الاستعمارية.
    Una historia digna de atención, ya que sólo es digna de atención la historia de los pueblos libres; la historia de los pueblos sometidos al despotismo no es más que un anecdotario. UN وهذا تاريخ يستحق الاهتمام، وما من تاريخ يستحق الاهتمام غير تاريــخ الشعــوب الحرة. أما تاريخ الشعوب الخاضعة للاستبداد فلا يعدو أن يكون مجموعة من الحكايات.
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الوطنية،
    1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    Sin embargo, el terrorismo no debe confundirse con la lucha de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y es menester definirlo con precisión de forma que la definición no pueda aplicarse indebidamente con fines políticos. UN ولا يجوز بأي حال الخلط بين مفهوم اﻹرهاب ونضال الشعوب الخاضعة للنظم الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي ويجب وضع تعريف دقيق للارهاب منعا لاستغلال تعبير الارهاب ﻷغراض سياسية.
    Algunas delegaciones destacaron además la importancia de distinguir entre el terrorismo internacional y el derecho a la libre determinación, a la libertad y a la independencia de los pueblos privados por la fuerza de ese derecho, particularmente de los pueblos sometidos a dominación colonial y regímenes racistas u otras formas de dominación extranjera. UN كما أكدت بعض الوفود على أهمية التمييز بين اﻹرهاب الدولي وحق الشعوب المحرومة في تقرير المصير والحرية والاستقلال، ولا سيما الشعوب الخاضعة لﻷنظمة الاستعمارية والعنصرية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    Algunas delegaciones destacaron además la importancia de distinguir entre el terrorismo internacional y el derecho a la libre determinación, a la libertad y a la independencia de los pueblos privados por la fuerza de ese derecho, particularmente de los pueblos sometidos a dominación colonial y regímenes racistas u otras formas de dominación extranjera. UN كما أكدت بعض الوفود على أهمية التمييز بين اﻹرهاب الدولي وحق الشعوب المحرومة في تقرير المصير والحرية والاستقلال، ولا سيما الشعوب الخاضعة لﻷنظمة الاستعمارية والعنصرية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    Es indispensable establecer criterios internacionales para distinguir el terrorismo de la lucha legítima de liberación de los pueblos sometidos a ocupación extranjera. UN وأشار الى أن مما لا بد منه صياغة معايير دولية للتمييز بين اﻹرهاب والنضال المشروع الذي تخوضه الشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي، في سبيل تحريرها.
    Para impedir la violación de derecho a la libre determinación se requieren acciones más resueltas y concretas, especialmente en el caso de los pueblos sometidos a dominación u ocupación extranjera. UN ولمنع انتهاك حق تقرير المصير، من المطلوب اتخاذ إجراءات جادة ومتضافرة، لا سيما في حالة الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Por supuesto, esas medidas no deberían redundar en detrimento del interés legítimo de los Estados a la legítima defensa, ni de los pueblos sometidos a dominación colonial y extranjera a luchar por todos los medios posibles por su derecho a la libre determinación. UN وينبغي بطبيعة الحال ألا تضر هذه التدابير بحق الدول المشروع في الدفاع عن النفس وحق الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية في الكفاح بكافة الوسائل الممكنة وممارسة حقها في تقرير المصير.
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الوطنية،
    Estos acontecimientos son paralelos a la lucha de los pueblos bajo el dominio colonial. UN وهذه التطورات سارت جنبا إلى جنب مع كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار.
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الوطنية،
    1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    5. Reconocimiento del derecho de los pueblos sometidos a la dominación ajena o a la ocupación extranjera a la autodeterminación; UN ٥ - الاعتراف بحق الشعوب الخاضعة للاحتلال أو السيطرة اﻷجنبية في تقرير المصير؛
    6. Subraya la importancia de eliminar los obstáculos para la realización del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular de los pueblos que viven bajo dominación colonial u otras formas de dominación extranjera u ocupación extranjera, que afectan negativamente a su desarrollo social y económico, incluida su exclusión de los mercados laborales; UN 6 - يشدد على أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛
    La delegación de Myanmar considera que la libre determinación es un derecho que sólo se aplica a los pueblos que se encuentran bajo dominación colonial u ocupación extranjera. UN ويرى وفد ميانمار أن حق تقرير المصير لا ينطبق سوى على الشعوب الخاضعة لسيطرة استعمارية أو لاحتلال أجنبي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición de principio del Movimiento en virtud del derecho internacional sobre la legitimidad de la lucha de los pueblos sujetos a un régimen colonial o a la dominación u ocupación extranjera por su liberación y libre determinación nacionales, que no constituye terrorismo. UN ١٣٤ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الموقف المبدئي للحركة في ظل القانون الدولي بشأن شرعية كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير وأن هذا الكفاح لا يُشكل إرهابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus