"الشغب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disturbios en
        
    • disturbios de
        
    • disturbios del
        
    • disturbios ocurridos en
        
    • disturbios que se produjeron en
        
    • motines
        
    • motín en
        
    • las revueltas
        
    • antidisturbios en
        
    En ocasiones, hay que lamentar las tentativas esporádicas de crear disturbios en el seno de las instituciones cristianas por parte de extremistas hindúes. UN بيد أنه تسجل أحياناً محاولات متفرقة ﻹثارة الشغب في المؤسسات المسيحية من جانب متطرفين من الهندوس.
    Los precios de los alimentos básicos aumentaron bruscamente en 2007 y 2008, lo cual dio lugar al estallido de disturbios en muchas partes de África. UN وفي عامي 2007 و 2008، شهدت أسعار الأغذية الأساسية طفرة أدت إلى اندلاع الشغب في مناطق كثيرة في أفريقيا.
    Sólo vieron nuestros disturbios en la TV. Open Subtitles كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ. تعال
    Los dirigentes musulmanes están insistiendo en una investigación a fondo de las causas de los disturbios de Bradford y otras ciudades del norte de Inglaterra. UN ويدعو قادة الجالية المسلمة إلى إجراء تحقيق كامل في أسباب أعمال الشغب في برادفورد وغيرها من المدن في شمال إنكلترا.
    Esto nos conduce a los disturbios de Cooper Do-nuts en 1959, de la cafetería Comptons en 1966 y del conocido Stonewall Inn en 1969. TED يقودنا هذا إلى أعمال الشغب في مقهى كوبر دونانتس عام 1959، ومقصف كومبتون عام 1966، وحانة ستونوول الشهيرة في عام 1969.
    No ha habido fuerzas de policía gubernamentales estacionadas dentro del campamento desde los disturbios del 19 de mayo de 2005. UN ومنذ حدوث أعمال الشغب في 19 أيار/مايو 2005، لم تعد قوات الشرطة التابعة للحكومة متمركزة داخل المخيم.
    Por ejemplo, los procedimientos judiciales derivados de los disturbios ocurridos en la mezquita de Ferhadija, en Banja Luka, en 2001, que comenzaron el año pasado, avanzaron muy poco. UN وعلى سبيل المثال، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية في الدعاوى التي أقيمت في المحاكم نتيجة لأعمال الشغب في مسجد فرهاديه في بانيالوكا عام 2001، وهي دعاوٍ بدأت في العام الماضي.
    Un fotógrafo de prensa árabe de Jerusalén oriental fue herido por una piedra el tercer día consecutivo de disturbios que se produjeron en el campamento de refugiados de Fawwar. UN وأصيب مصور صحفي عربي من القدس الشرقية بجروح من جراء حجارة طالته خلال اليوم الثالث على التوالي من أعمال الشغب في مخيم الفوار للاجئين.
    disturbios en toda la ciudad. Negros contra portorriqueños, portorriqueños contra negros, todo por este mierda de asesino, ¿vale? Open Subtitles أعمال الشغب في جميع أنحاء المدينة السود ضد البورتريكيون، والعكس
    Hay disturbios en las costas de muchas ciudades del Pacífico. Open Subtitles عمّ الشغب في معظم المدن الممتدّة على ساحل المحيط الهادي
    55. El 28 de marzo estallaron disturbios en una manifestación en que varios miles de partidarios del IFP y del Rey de los zulúes marcharon armados por el distrito comercial del centro de Johannesburgo. UN ٥٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، تفجرت أعمال الشغب في مسيرة حاشدة سار فيها عدة آلاف من المؤيدين المسلحين لحزب انكاثا للحرية وملك الزولو خلال منطقة النشاط التجاري في جوهانسبرغ.
    ..que se empeñan en esparcir disturbios en el país. Open Subtitles يريدون نشر اعمال الشغب في البلاد
    La gente negra no se pondría tan loca nuevamente hasta los disturbios en Los Angeles. Open Subtitles لم يحدث و أن فقد ذوو البشرة السوداء صوابهم هكذا "حتى أحداث الشغب في "لوس أنجلوس
    El bombardeo en Londres, los disturbios en Kiev ... Open Subtitles التفجير في لندن , الشغب في كييف
    Después de los disturbios de marzo de 2004, no se han producido incidentes violentos en ninguna de las reuniones anunciadas. UN ومنذ وقوع أعمال الشغب في آذار/مارس 2004، لم تحدث أية أعمال عنف في التجمعات المعلن عنها.
    Excombatientes Desde que ocurrieron los disturbios de octubre y noviembre de 2004, no han ocurrido incidentes importantes en Liberia. UN 68 - لم تقع حوادث كبيرة في ليبريا منذ وقوع حركات الشغب في تشرين الأول/ أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Los disturbios de marzo de 2004 generaron una situación de seguridad que supuso la denegación efectiva a los serbios de Kosovo del acceso a los tribunales nacionales. UN وخلقت أحداث الشغب في آذار/مارس 2004 حالة أمن منعت فعلياً وصول صرب كوسوفو إلى المحاكم المحلية.
    Luego se produjeron los disturbios del 16 de noviembre de 2006. UN وحدثت بعدئذ أعمال الشغب في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Al parecer, las autoridades habían acusado al sitio web Salkin y a otros sitios web en idioma uigur de fomentar los disturbios ocurridos en julio de 2009. UN ويفيد المصدر أن الحكومة أنحت باللائمة على الموقع الشبكي سالكن وغيره من المواقع الشبكية للغة الأويغورية، لإثارة الشغب في تموز/يوليه 2009.
    Durante los disturbios que se produjeron en Drvar y Bijeljina, la policía no pudo o no quiso controlar a la multitud que protestaba por el regreso de las minorías y por la aplicación de la legislación inmobiliaria. UN وخلال أعمال الشغب في درفار وبييليينا، أبدت الشرطة عدم القدرة أو عدم الرغبة في السيطرة على الحشود التي تحتج على عمليات عودة الأقليات وتنفيذ قانون الممتلكات.
    ¿Recuerda los motines de mayo de París hace unos años? Open Subtitles هل تذكر أحداث الشغب في مايو الاسمية ي ق سنة واحدة قبل؟
    Escucha, no te puedo prometer algo... tan excitante como un motín en la cárcel... pero... si todavía te apetece, me encantaría tener... una segunda cita contigo. Open Subtitles اسمعي لا استطيع الوعد في اي شيء مثير كأثارة اعمال الشغب في السجن ولكن اذا مازلت مستعدة
    El vicepresidente Dan Quayle culpó por las revueltas de LA a la falta de valores familiares de los ciudadanos en parte alentada por el personaje Murphy Brown Open Subtitles نائب الرئيس قال أن من أسباب الشغب في لوس أنجيلوس هو غياب القيم العائلية بسبب تأثير مسلسلات مثل ميرفي براون
    El perpetrador fue posteriormente detenido y encarcelado en la Brigada antidisturbios en el distrito de Yopougon. UN وألقي القبض فيما بعد على الجاني واحتجز في مقر كتيبة مكافحة الشغب في منطقة يوبوغون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus