"الشفافية الكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plena transparencia
        
    • total transparencia
        
    • transparencia total
        
    • transparencia plena
        
    • completa transparencia
        
    • totalmente transparente
        
    • absoluta transparencia
        
    • máxima transparencia
        
    • transparencia absoluta
        
    • plenamente transparente
        
    • transparencia completa
        
    • completamente transparente
        
    En la práctica, la cantidad de información que las Partes deberían proporcionar para lograr la plena transparencia sería enorme. UN وفي التطبيق العملي، يكون مقدار المعلومات التي يتعين على الطرف تقديمها لتحقيق الشفافية الكاملة كبيراً جداً.
    Propuesta para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna UN اقتراح من أجل تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Las medidas adicionales que podrían adoptarse para garantizar total transparencia a las operaciones son múltiples. UN وهناك تدابير إضافية عديدة يمكن اتخاذها لضمان الشفافية الكاملة في هذه العمليات.
    De la misma manera, tampoco se proporciona la información que debería ofrecerse voluntariamente en el marco de una política de total transparencia. UN وبالمثل، لا توفر معلومات كان يتعين التطوع بتقديمها دعما لسياسة الشفافية الكاملة.
    Esto demuestra el deseo de transparencia total de que ha dado prueba Francia en la materia. UN وكل هذا يثبت رغبة فرنسا في ضمان الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة.
    También se hizo hincapié en la necesidad de cooperación y transparencia plena. UN كما أكدوا الحاجة إلى التعاون وتحقيق الشفافية الكاملة.
    Estamos firmemente convencidos de que deben realizarse todos los esfuerzos posibles para que el Registro logre los objetivos de la plena transparencia en materia de armamentos de manera confiable. UN ولدينا إيمان راسخ بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمــــان أن يحقق السجل أهدافه المتمثلة في الشفافية الكاملة في التسلح على نحو ممكن الاعتماد عليه.
    Seguimos creyendo que la plena transparencia de la labor del Consejo no es menos importante que el desempeño eficaz del mandato del Consejo. UN ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    Lo que es importante es la plena transparencia sobre la cuestión a fin de que los Estados Miembros estén en condiciones de adoptar una decisión bien fundamentada. UN فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير.
    materia de armas de destrucción en masa, que fue aprobado como resolución 52/38 B. En esa resolución se subrayaba la necesidad de un enfoque detallado para lograr la plena transparencia en todos los tipos de armamentos. UN ويؤكد القرار على ضرورة وضع نهج شامل يوفر الشفافية الكاملة لكافة أنواع التسلح.
    La oradora propone establecer un nuevo mecanismo internacional basado en la plena transparencia y el cabal control mutuo. UN واقترحت إنشاء آلية دولية جديدة تقوم على أسس الشفافية الكاملة والرقابة المتبادلة.
    Para lograr una participación significativa es preciso asegurar la plena transparencia. UN ولكي تتحقق المشاركة الفعالة يجب ضمان الشفافية الكاملة.
    Debía mantenerse una total transparencia en la labor de la secretaría, tal como había ocurrido con el tema en examen. UN ويجب الحفاظ على الشفافية الكاملة في عمل الأمانة، كما كان ذلك الحال بالنسبة للبند قيد النظر.
    Debía mantenerse una total transparencia en la labor de la secretaría, tal como había ocurrido con el tema en examen. UN ويجب الحفاظ على الشفافية الكاملة في عمل الأمانة، كما كان ذلك الحال بالنسبة للبند قيد النظر.
    Debía mantenerse una total transparencia en la labor de la secretaría, tal como había ocurrido con el tema en examen. UN ويجب الحفاظ على الشفافية الكاملة في عمل الأمانة، كما كان ذلك الحال بالنسبة للبند قيد النظر.
    De la misma forma, alentamos al grupo de expertos gubernamentales a mantener una total transparencia a fin de alcanzar sus objetivos. UN وبالمثل، نشجع فريق الخبراء الحكوميين على الحفاظ على الشفافية الكاملة وصولاً إلى أهدافه.
    Los gobiernos de los países asociados deben garantizar la transparencia total de sus presupuestos nacionales y la utilización de los recursos nacionales. UN وينبغي لحكومات البلدان الشريكة أن تكفل الشفافية الكاملة في الميزانيات الوطنية وفي استخدام الموارد الوطنية.
    :: Instar a que haya una transparencia plena en todos los programas gubernamentales y audiencias públicas que cuenten con el apoyo de las Naciones Unidas a fin de que las partes directamente afectadas puedan expresar sus preocupaciones y puntos de vista UN :: الحث على الشفافية الكاملة في جميع البرامج الحكومية المدعومة من الأمم المتحدة مع تنظيم جلسات عامة حتى يتسنى للمتأثرين مباشرة بتلك البرامج أن يعبروا عن شواغلهم وآرائهم
    Para asegurar la completa transparencia de este proceso, hemos establecido una autoridad estatutaria nacional de medio ambiente y estamos en vías de establecer un mecanismo nacional para la provisión de socorro de emergencia en los casos de accidentes ocurridos durante el manipuleo de sustancias peligrosas. UN ولكفالة الشفافية الكاملة لهذه العملية أنشأنا هيئة تشريعية وطنية معنية بالبيئة، ونعمل على إنشاء آلية وطنية لتقديم اﻹغاثة خلال الحوادث التي تقع عند التعامل مع المواد الخطرة.
    La garantía de que el proceso de licitación de los contratos públicos sea totalmente transparente y se realice sin interferencias políticas; UN ضمان الشفافية الكاملة وعدم التدخل السياسي في عملية طرح العطاءات المتعلقة بالعقود الحكومية؛
    34. El Consejo destaca la necesidad de absoluta transparencia en la financiación de los procedimientos especiales. UN 34- يسلط المجلس الضوء على الحاجة إلى الشفافية الكاملة في تمويل الإجراءات الخاصة.
    Debe procederse con la máxima transparencia y hacerse todo lo posible para lograr un acuerdo general sobre cada cuestión con objeto de que la convención tenga carácter universal. UN وينبغي ضمان الشفافية الكاملة وبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق عام بشأن كل مسألة بغية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Entre las medidas sugeridas cabe mencionar el recurso a instituciones financieras internacionales, la creación de un fondo fiduciario y la transparencia absoluta de los procedimientos del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones. UN وشملت التدابير التي اقترحت اللجوء إلى المؤسسات المالية الدولية، وإنشاء صندوق استئماني، ومراعاة الشفافية الكاملة في إجراءات مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له.
    Al propio tiempo, los países del istmo deben administrar sus recursos de un modo plenamente transparente y responsable. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لدول المنطقة أن تدير مواردها على نحو يضمن الشفافية الكاملة ويكفل المساءلة.
    Mi delegación cree que el proyecto de resolución no proporciona una transparencia completa en materia de armamentos. UN يعتقد وفد بلدي بأن مشروع القرار لا يوفر الشفافية الكاملة في ميدان التسلح.
    v) cualquier otra información necesaria para hacer completamente transparente la aplicación al proyecto específico de la base de referencia [normalizada] [común a varios proyectos]; UN `5` أية معلومات أخرى تلزم لتأمين الشفافية الكاملة في تطبيق خط الأساس ]الموحد[ [للمشاريع المتعددة] الذي تم إقراره على المشروع المحدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus