Se ha dado un paso muy grande hacia una mayor transparencia mediante el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Se destacó, en particular, la importancia de promover la transparencia mediante una prensa libre e independiente. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية تشجيع الشفافية عن طريق وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة. |
Esperamos que se fomente esa transparencia mediante una supervisión más efectiva por parte de las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية. |
Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
La Unión Europea insta encarecidamente a todos los Estados partes en la Convención a que sigan aumentando la transparencia a través de la presentación anual de informes sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الدول الأطراف على زيادة تحسين الشفافية عن طريق تقديم التقارير السنوية لتدابير بناء الثقة. |
Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Se debería aumentar la transparencia mediante la estrecha colaboración de parlamentarios y la sociedad civil. | UN | وينبغي زيادة الشفافية عن طريق إشراك البرلمانيين والمجتمع المدني على نحو أوثق. |
Además, una mayor transparencia mediante la difusión electrónica de información podría mejorar el control de los procedimientos de contratación por parte de los competidores comerciales y la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تسهم زيادة الشفافية عن طريق تعميم المعلومات إلكترونيا في تحسين مراقبة إجراءات الاشتراء من جانب المؤسسات التجارية المتنافسة والمجتمع المدني. |
Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
La transparencia, mediante una información pública adecuada, debería formar parte de la planificación para el proceso de reducción de la UNMIT. | UN | وينبغي أن تكون الشفافية عن طريق استخدام الرسائل الإعلامية المناسبة جزءا من التخطيط لتخفيض حجم البعثة. |
Por consiguiente, es importante aumentar la transparencia mediante una auditoría independiente. | UN | ولذلك، فإن تعزيز الشفافية عن طريق إجراء عمليات مراجعة مستقلة للحسابات هو أداة هامة. |
Si se pudiera lograr la transparencia mediante procedimientos simples, que entrañaran, por ejemplo, comunicaciones y notificaciones electrónicas, no habría razón alguna para desestimar un método útil. | UN | وإذا كان بالمستطاع تحقيق الشفافية عن طريق إجراءات بسيطة، تنطوي مثلا على اتصالات وإشعارات إلكترونية، فلن يكون ثمة سبب لتجاهل طريقة مفيدة. |
Se fomentó la transparencia mediante el mantenimiento del sitio web del Comité y mediante actividades de divulgación a distintos niveles. | UN | وقد تعززت الشفافية عن طريق تعهد الموقع الشبكي للجنة وعن طريق مناسبات الاتصال على مختلف المستويات. |
Se logra una mayor transparencia mediante el acceso mejorado a la información institucional clave y a los documentos oficiales | UN | تفعيل تعزيز الشفافية عن طريق تحسين الحصول على المعلومات الأساسية الرئيسية والوثائق الرسمية |
Se logra una mayor transparencia mediante el acceso mejorado a la información institucional clave y a los documentos oficiales | UN | تفعيل تعزيز الشفافية عن طريق تحسين الحصول على المعلومات الأساسية الرئيسية والوثائق الرسمية |
En cuarto lugar, se adoptaron medidas concretas encaminadas a aumentar la transparencia mediante la introducción a partir de principios de 1998 de informes financieros trimestrales y la celebración de reuniones y sesiones de información periódicos con los representantes de los donantes locales y de la autoridad anfitriona. | UN | رابعا، تم اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة الشفافية عن طريق اﻷخذ بنظام التقارير المالية الربعية اعتبارا من بداية عام ١٩٩٨ وعقد اجتماعات وجلسات إحاطة منتظمة مع المانحين المحليين وممثلي السلطات المضيفة. |
iii) lograr la integridad y la rendición de cuentas de la judicatura mediante la asignación predeterminada de los magistrados; velando por la independencia del Ministerio Público; incrementando la transparencia mediante la computarización; y mediante una vigilancia transparente de los bienes declarados por los magistrados; | UN | `٣` ضمان الاستقامة والمساءلة لدى السلطة القضائية وذلك بتحديد مهام القضاة سلفا؛ وبضمان استقلالية أعضاء النيابة العامة؛ وبزيادة الشفافية عن طريق الحوسبة؛ والرصد الواضح لﻷصول المعلنة لدى القضاة؛ |
* Se asegurará la transparencia mediante la inclusión en Internet de información completa y actualizada sobre los requisitos para la obtención del visado, inclusive los formularios de solicitud y las orientaciones para cumplimentarlos. | UN | :: ضمان الشفافية عن طريق تقديم المعلومات الكاملة والمستوفاة على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بطلبات التأشيرات، بما في ذلك استمارات الطلب والمبادئ التوجيهية لتقديمها؛ |
Sin embargo, algunos países habían vulnerado esta transparencia al recurrir a profesionales y mano de obra calificada antes que a trabajadores escasamente calificados, exportando así buena parte de su proceso de industrialización, que requería mucha mano de obra, a otros países. | UN | غير أن بعض البلدان قد تجنبت هذه الشفافية عن طريق الاعتماد على عمال فنيين ومهرة لا على العمال المنخفضي المهارة وصدرت قدرا كبيرا من عملياتها للتصنيع الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة إلى خارج حدودها. |
- Aumentar la transparencia poniendo a disposición del público las transcripciones, las actas y los documentos importantes de las reuniones de las Juntas. | UN | - ينبغي تعزيز الشفافية عن طريق إتاحة المحاضر والمحاضر الحرفية والوثائق الهامة لاجتماعات المجالس للجمهور. |