"الشفافية والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transparencia y la cooperación
        
    • transparencia y cooperación
        
    • transparencia y colaboración
        
    • y la transparencia y el
        
    • transparencia y de cooperación
        
    Queremos seguir avanzando en la vía de la transparencia y la cooperación internacional en la lucha contra el fraude fiscal. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    Es importante analizar en qué forma se podría aumentar la transparencia y la cooperación internacional, especialmente en los casos en que existe la posibilidad de que se produzcan efectos adversos. UN ومن اﻷهمية بمكان إجراء تحليل لوسائل تعزيز وتحسين الشفافية والتعاون الدولي، وخاصة عند احتمال وجود آثار سلبية.
    Para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo lo esencial es desarrollar el proceso de consulta y fomentar la transparencia y la cooperación entre los Estados Partes. UN وأهم شيء لضمان احترام أحكام البروتوكول هو تطوير المشاورات وزيادة الشفافية والتعاون بين الدول اﻷطراف.
    El fortalecimiento de la rendición de cuentas exige mayor transparencia y cooperación. UN فمن أجل تعزيز المساءلة لا بد من زيادة الشفافية والتعاون.
    Estamos dispuestos a zanjar esta cuestión con plena transparencia y cooperación. UN ونحن مستعدون لتسوية هذه المسألة بكامل الشفافية والتعاون.
    Confiamos en que el Equipo Especial continuará trabajando con los Estados Miembros con un espíritu de transparencia y cooperación. UN ونحن على ثقة بأن فرقة العمل ستواصل العمل مع الدول الأعضاء بروح من الشفافية والتعاون.
    Aseguró a la CAPI que el proyecto se estaba llevando a cabo con un alto nivel de transparencia y colaboración entre todos los participantes. UN وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين.
    La transparencia y la cooperación son indispensables para garantizar la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأضافت قائلة إن الشفافية والتعاون هما عنصران أساسيان لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Destacó que para lograr progresos sostenidos era esencial mantener la transparencia y la cooperación con la comunidad internacional. UN وركزت على أن استمرار الشفافية والتعاون مع المجتمع الدولي جوهريان لتحقيق تقدم مستدام.
    Puedo garantizar a la Asamblea que mi delegación presentará un informe propio completo, con el fin de asegurar que la transparencia y la cooperación máximas sigan siendo la característica principal de nuestra cooperación con el OIEA. UN وأؤكد للجمعية بأن وفدي سيقدم تقريرا كاملا من جانبنا لضمان بقاء منتهى الشفافية والتعاون السمة الرئيسية في تعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debe darse prioridad a la creación y al fortalecimiento de mecanismos para supervisar la aplicación de las obligaciones contraídas, al tiempo que los futuros instrumentos de derechos humanos deben destacar la transparencia y la cooperación en lugar de formular declaraciones y compromisos. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإيجاد وتعزيز آليات لرصد تنفيذ الالتزامات التي تم القبول بها، بينما ينبغي أن تشدد صكوك حقوق الإنسان التي تبرم مستقبلا على الشفافية والتعاون لا على النطق بالإعلانات والالتزامات.
    La eficacia del Protocolo II enmendado se medirá no sólo su grado de universalización, sino también por la oportuna presentación de informes anuales de los Estados Partes, informes que contribuyen a la transparencia y la cooperación en la aplicación del instrumento. UN ولن تقاس فعالية البروتوكول الثاني المعدَّل على أساس طابعه العالمي فحسب، بل وعلى أساس التقارير السنوية التي تقدمها الدول الأطراف في الموعد المحدد لذلك، وهي التقارير التي تسهم في تحقيق الشفافية والتعاون في إعمال الصك.
    Por otra parte, concede gran importancia a la presentación oportuna de los informes anuales, que contribuye a fomentar la transparencia y la cooperación en la aplicación del Protocolo. UN وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبرى لتقديم التقارير السنوية في حينها، الأمر الذي يسهم في التشجيع على الشفافية والتعاون من أجل تنفيذ البروتوكول.
    Durante el año también ha aumentado el número de interacciones informales con la comunidad internacional en relación con diversos aspectos del mandato del Alto Comisionado con miras a mantener la transparencia y la cooperación con todos los interesados. UN وزاد أيضاً خلال العام عدد التفاعلات غير الرسمية مع المجتمع الدولي بشأن مختلف جوانب ولاية المفوضة السامية بغية الحفاظ على الشفافية والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    Sin embargo, todavía hay algunos interrogantes e imputaciones pertinentes para la naturaleza de ese programa, y el Irán debe aclararlas con transparencia y cooperación con el Organismo. UN غير أن العديد من التساؤلات والمزاعم المتعلقة بطبيعة ذلك البرنامج لا تزال قائمة وينبغي لإيران أن توضحها من خلال الشفافية والتعاون مع الوكالة.
    El Tratado de Pelindaba constituye una clara manifestación del compromiso de los Estados africanos en favor de una mayor transparencia y cooperación entre ellos. UN وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها.
    La promoción de un entorno de transparencia y cooperación implica una gran coordinación entre todas las agendas y los fondos multilaterales. UN إن تعزيز بيئة من الشفافية والتعاون يتطلب مزيدا من التنسيق بين كل النهج والمنتديات المتعددة الأطراف.
    Esto haría hincapié en la necesidad de que exista una mayor transparencia y cooperación por parte de la República Islámica del Irán. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    Ese objetivo solo podrá lograrse si trabajamos en estrecha cooperación con los Estados miembros del OIEA y otras organizaciones y asociados mediante una coordinación efectiva de nuestros esfuerzos en un espíritu constante de transparencia y cooperación. UN وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا عملنا بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء والمنظمات والشركاء الآخرين من خلال التنسيق الفعال لجهودنا بروح متواصلة من الشفافية والتعاون.
    El tercer aspecto importante de las conclusiones de la Comisión es la falta de transparencia y cooperación de los gobiernos que han sido acusados de participar activamente en la transferencia de armas a los autores del genocidio en Rwanda y facilitarlo. UN والجانب الهام الثالث في نتائج اللجنة هو انعدام الشفافية والتعاون لدى الحكومات التي اتهمت بالمشاركة الفعلية في نقل اﻷسلحة إلى مرتكبي إبادة اﻷجناس في رواندا وتسهيله.
    :: Es necesario reformar la arquitectura financiera internacional a fin de hacer frente a la necesidad de nuevos recursos para el desarrollo y de una mayor transparencia y colaboración entre prestamistas y prestatarios. UN :: إصلاح الهيكل المالي الدولي لتلبية الحاجة إلى موارد جديدة من أجل التنمية، وإلى زيادة الشفافية والتعاون بين المقترضين والمقرضين.
    64. La delegación de la República Árabe Siria encomió a la India por su informe y la transparencia y el espíritu cooperativo con que había sido preparado. UN 64- وأشادت الجمهورية العربية السورية بتقرير الهند وبروح الشفافية والتعاون التي تميز بها إعداده.
    Hay por parte de Francia una voluntad de transparencia y de cooperación inigualada. UN وأظهرت فرنسا استعدادا لا مثيل له لمساندة الشفافية والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus