La Presidencia de Bangladesh, animada por su determinación de aumentar la transparencia y la participación, propugnó que, en la medida de lo posible, el Consejo celebrara sesiones públicas. | UN | وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
La Presidencia de Bangladesh, animada por su determinación de aumentar la transparencia y la participación, propugnó que, en la medida de lo posible, el Consejo celebrara sesiones públicas. | UN | وسعت بنغلاديش أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
Sin embargo, necesitamos recordar que la transparencia y la participación son las claves para la credibilidad y la eficacia. | UN | لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية. |
En 2004, con apoyo gubernamental, el Parlamento local aprobó un Decreto sobre transparencia y participación. | UN | وفي عام 2004، أقر البرلمان المحلي، بدعم من الحكومة، قانونا محليا بشأن الشفافية والمشاركة. |
Además, pueden contradecir las normas de transparencia y participación fomentadas por los Principios Rectores. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد تتعارض مع قواعد الشفافية والمشاركة التي تدعمها المبادئ التوجيهية. |
En consecuencia, será preciso intensificar la labor de creación de nuevos tipos y fuentes de información y, por ende, de un proceso de formulación de políticas más transparente y participativo. | UN | ولذلك، لا بد من بذل مزيد من الجهود لاستحداث أنواع ومصادر جديدة من المعلومات، ومن ثم استحداث عملية لصنع السياسات تتسم بمزيد من الشفافية والمشاركة. |
Asimismo, el Comité recomienda que la reforma fiscal y el plan de asignación de recursos se realicen de manera transparente y participativa. | UN | كما توصي اللجنة بتوخي مبدأي الشفافية والمشاركة في تنفيذ عملية الإصلاح الضريبي وخطة تخصيص الموارد. |
Si bien no hay un único modelo, las disposiciones institucionales han de ser razonables, justas y equitativas y, en la medida de lo posible, transparentes y participativas. | UN | ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة. |
No obstante, el Grupo se ha centrado predominantemente en el proceso de concesión de licencias comerciales y los requisitos relativos a la transparencia y la participación del público. | UN | إلا أن الفريق ركَّز جل اهتماماته على عملية تخصيص الامتيازات التجارية ومتطلبات الشفافية والمشاركة العامة. |
Las conversaciones se centraron en la transparencia y la participación inclusiva en las instituciones gubernamentales. | UN | وتركزت المناقشات حول الشفافية والمشاركة الشاملة في مؤسسات الحكم. |
Presentación de la Sociedad de Gobierno Abierto: catálisis de la transparencia y la participación | UN | العرض الاستهلالي لشراكة الحكومات المنفتحة: تحفيز الشفافية والمشاركة |
Muchas regiones han implantado reformas burocráticas para aumentar la transparencia y la participación pública al mismo tiempo que se reducen los costos. | UN | وتضطلع كثير من المناطق بإصلاحات بيروقراطية تهدف إلى زيادة الشفافية والمشاركة العامة مع الحد من التكاليف. |
Asimismo, todas las medidas de rendición de cuentas debían basarse en la transparencia y la participación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون جميع تدابير المسائلة قائمة على الشفافية والمشاركة. |
Esta manera de concebir la rendición de cuentas exige que se preste atención a todas las fases del ciclo normativo y a garantizar la transparencia y la participación efectiva. | UN | ويتطلب هذا الفهم للمساءلة الاهتمام بجميع مراحل دورة السياسات وبضمان الشفافية والمشاركة الفعالة. |
Garantía de transparencia y participación pública en el proceso de elaboración de leyes | UN | ضمان الشفافية والمشاركة العامة في وضع القوانين |
:: transparencia y participación pública en el proceso de desarrollo y en la evaluación de la labor del Gobierno | UN | :: الشفافية والمشاركة العامة في عملية التنمية وفي تقييم أداء الحكومة |
También existe un acuerdo generalizado acerca de que en la reforma del Consejo de Seguridad se debe incluir un conjunto amplio de cambios en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad orientados a lograr una mayor transparencia y participación de los Miembros de la Organización en su totalidad. | UN | وهنــاك اتفاق واسع النطاق أيضا على أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يضم صفقة شاملة تتضمن إجراء تغييرات في أساليب عمل مجلس اﻷمن في اتجاه مزيد من الشفافية والمشاركة من جانب جميع اﻷعضاء في المنظمة ككــل. |
Esperamos que se siga examinando la cuestión de la reforma del Consejo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en cumplimiento estricto de los principios de transparencia y participación incluyente. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر النظر في مسألة إصلاح مجلس الأمن وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، في إطار الاحترام الدقيق لمبدأي الشفافية والمشاركة الشاملة. |
El desarrollo oportuno, mediante un proceso transparente y participativo, de un marco electoral confiable es un compromiso fundamental del Gobierno conforme al Marco de Tokio para la rendición mutua de cuentas. | UN | ويشكل وضع إطار انتخابي له مصداقيته في الوقت المناسب من خلال عملية تقوم على الشفافية والمشاركة أحد الالتزامات الرئيسية الواقعة على الحكومة بموجب إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة. |
• Para lograr un consenso y poner en marcha nuevas medidas encaminadas a abordar las cuestiones prioritarias, es preciso un enfoque gradual que se desarrolle de manera transparente y participativa. | UN | ● التوصل إلى توافق في اﻵراء والمشاركة في مزيد من العمل لمعالجة المسائل التي تمثل شواغل ذات أولوية تتطلب اﻷخذ بنهج يقوم على العمل خطوة خطوة ويعتمد على الشفافية والمشاركة. |
Si bien no hay un único modelo, las disposiciones institucionales han de ser razonables, justas y equitativas y, en la medida de lo posible, transparentes y participativas. | UN | ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة. |
A tenor de los principios de buen gobierno, las actividades de interés público pueden estar sujetas a ciertos requisitos básicos de transparencia y de participación pública. | UN | ووفقا لمبادئ الإدارة الرشيدة، ينبغي إخضاع الأنشطة الحكومية لحد أدنى من شروط الشفافية والمشاركة العمومية. |
Es importante lograr una amplia participación y transparencia al concebir políticas e iniciativas tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ومن المهم ضمان الشفافية والمشاركة الواسعة النطاق لدى وضع السياسات والقيام بالمبادرات على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
Ensure transparency and participation in the design and implementation of all housing policies; | UN | وضمان الشفافية والمشاركة في تصميم وتنفيذ جميع سياسات الإسكان؛ |