También hemos escuchado la revisión oral que se hizo con el consentimiento de los patrocinadores. | UN | واستمعنا أيضا الى التنقيح الشفوي الذي أجري بموافقة مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente da lectura a la corrección oral que se hizo al texto en el momento de su presentación. | UN | وقرأ الرئيس التصحيح الشفوي الذي أدخِل على النص عند عرضه. |
Habiendo examinado el informe verbal de la Presidenta del Grupo de Trabajo a la Sexta Comisión, | UN | وقد نظرت في التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل إلى اللجنة السادسة، |
15. El OSE tomó nota del informe verbal de la Presidencia del GCE sobre los resultados de su cuarta reunión, celebrada en Maputo (Mozambique) los días 14 y 15 de abril de 2005. | UN | 15- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الاستشاري عن نتائج اجتماعه الرابع المعقود في مابوتو في موزامبيق، في 14 و15 نيسان/أبريل 2005. |
Las referencias generales que se hicieron en la declaración oral de la delegación hacían difícil conocer la posición del país sobre algunas recomendaciones clave que todavía se estaban examinando. | UN | وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر. |
Acogiendo con beneplácito también el informe oral del Secretario General, presentado en las consultas celebradas el 30 de septiembre de 1991, | UN | " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، |
Mi delegación le agradece especialmente su presentación verbal, que fue una importante introducción y complemento del informe. | UN | ويود وفدي أن يشكره بشكل خاص على العرض الشفوي الذي قدمه، والذي كان مقدمة هامة للتقرير واستكمالا لما ورد فيه. |
Acoge complacido la presentación de respuestas por escrito a preguntas formuladas por el Comité y la presentación oral que contribuyó a aclarar aún más la actual situación de la mujer en el Iraq. | UN | وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق. |
Al presentar el proyecto de resolución, el Secretario da lectura a la corrección oral que se ha introducido en el texto. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على النص لدى عرض مشروع القرار. |
La Secretaria da lectura a la corrección oral que se hizo al proyecto de resolución revisado en el momento de su presentación. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أُدخل على مشروع القرار المنقح عند عرضه. |
La Secretaria da lectura a la corrección oral que se introdujo en el texto al presentarse el proyecto de resolución. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على نص مشروع القرار عند عرضه. |
Pedimos respetuosamente que la declaración oral que ha leído la Secretaria se emita por escrito. | UN | إننا نطلب بكل احترام تعميم نسخة خطية من البيان الشفوي الذي قرأته أمينة اللجنة. |
a) El OSACT acogió con beneplácito el informe verbal de la secretaría sobre su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | (أ) رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتقرير الشفوي الذي أعدته الأمانة حول تعاونها مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
29. En su primera sesión, celebrada el 24 de julio, el OSE tomó nota del informe verbal de la secretaría sobre las actividades en curso y previstas para aplicar las decisiones 3/CP.5 y 6/CP.5. | UN | 29- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً في جلستها الأولى المعقودة في 24 تموز/يوليه بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة عن الأنشطة الجارية والمخططة لتنفيذ المقررين 3/م أ-5 و6/م أ-5. |
208. El Comité, teniendo en cuenta la aclaración verbal de la delegación, observa la falta de información sobre la pluralidad étnica de la población judía de Israel, en particular en el contexto de la Ley de retorno. | UN | 208- تضع اللجنة في اعتبارها الإيضاح الشفوي الذي قدمه الوفد، وتلاحظ في الوقت ذاته عدم وجود معلومات عن التعددية الإثنية لسكان إسرائيل من اليهود، وبخاصة في سياق قانون العودة. |
El Comité acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación. | UN | وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد. |
Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. | UN | وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Acogiendo con beneplácito también el informe oral del Secretario General, presentado en las consultas celebradas el 30 de septiembre de 1991, | UN | " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، |
El Comité destacó asimismo el carácter amplio y detallado de la presentación verbal, que complementó los informes escritos y dio respuesta a las preguntas formuladas por las expertas. | UN | كما لاحظت اللجنة الطابع الشامل والتفصيلي للعرض الشفوي الذي جاء تكميلا للتقارير المكتوبة وأجاب على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات. |
Se sugirió también que la presentación verbal del representante del Estado Parte se publicara en forma de complemento al informe periódico. | UN | واقترحوا كذلك أن ينشر العرض الشفوي الذي قدمه ممثل الدولة الطرف في شكل اضافة للتقرير الدوري. |
Los resultados de la consulta nacional amplia formarán parte de las exposiciones orales del Estado si estas tienen lugar antes que se examine su informe. | UN | وستشكل نتائج المشاورات الوطنية الواسعة القاعدة جزءاً من العرض الشفوي الذي تقدمه الدولة إذا ما تم قبل استعراض تقريرها. |
El Comité expresa asimismo su agradecimiento por la presentación oral, en la que se ofrecieron detalles sobre los progresos más recientes realizados en el ámbito de la aplicación de la Convención en Namibia. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا. |
Agradece a la delegación del Estado parte, numerosa, de alto nivel, multisectorial y con una representación de género equilibrada, su presentación oral y sus respuestas a las preguntas y observaciones del Comité. | UN | وتشكر اللجنة لوفد الدولة الطرف الكبير رفيع المستوى والمتعدد القطاعات والمتوازن جنسانياً العرض الشفوي الذي قدمه وردوده على أسئلة اللجنة وتعليقاتها. |
En este contexto, la declaración oral formulada por la Secretaría durante la adopción por la Comisión del proyecto del proyecto de resolución III recomendado, nos sorprendió a todos. | UN | وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا. |
El representante de Ucrania presenta una enmienda oral a la enmienda oral presentada por la Federación de Rusia. | UN | وقدم ممثل أوكرانيا تعديلا شفويا على التعديل الشفوي الذي قدمه الاتحاد الروسي. |
El Comité insta al Gobierno de Croacia a que cumpla las declaraciones formuladas oralmente de que tiene la intención de seguir examinando las cuestiones que se indican en el párrafo 97 supra, con miras a adoptar medidas en que se dé respuesta a las preocupaciones del Comité. | UN | ١١١ - وتحث اللجنة الحكومة على الالتزام بالبيان الشفوي الذي أدلت به وأبدت فيه عزمها على إجراء مزيد من النظر في المسائل المحددة في الفقرة ٧٩ أعلاه من أجل اتخاذ إجراءات تستجيب بها لشواغل اللجنة. |
La Comisión aprueba el proyecto de decisión presentado oralmente por la Presidenta. | UN | واعتمدت اللجنة مشـــروع المقــرر الشفوي الذي عرضه الرئيس. |