Estoy seguro que un hombre así puede ayudarme a evitar las formalidades. | Open Subtitles | أنا متأكد أن رجل مثلك بإمكانه مساعدتى على تجاوز الشكليات |
Todo retraso en la tramitación de las solicitudes de visados y otras formalidades similares influye negativamente en la prestación de servicios profesionales por extranjeros. | UN | وتؤثر جميع التأخيرات المتصلة بطلبات التأشيرات وغير ذلك من الشكليات المماثلة تأثيراً سلبياً في تسليم الخدمات المهنية من قبل أجانب. |
Según el texto que antecede, parece que la Corte no prestaba mucha importancia a las formalidades. | UN | ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات. |
En nombre de Francia, quiero rendir al Secretario General un homenaje que va más allá de la mera formalidad. | UN | وأود باسم فرنسا، أن أشيد هنا باﻷمين العام اشادة تتجاوز الشكليات. |
De gran escala aunque graduales; normas medianamente estrictas pero formalismo limitado | UN | واسع النطاق ولكن متدرج، قواعد شبه صلبة لكن الشكليات محدودة |
Además, los trámites y procedimientos complejos constituyen grandes obstáculos para un transporte de tránsito eficiente. | UN | وعلاوة على ذلك تضع الشكليات والإجراءات المعقدة عقبات رئيسية أمام كفاءة النقل العابر. |
El Comité no debería dedicar tiempo a formalidades en las consultas oficiosas. | UN | وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية. |
El Comité no debería dedicar tiempo a formalidades en las consultas oficiosas. | UN | وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية. |
Señor Presidente, cumplo con una de las tantas formalidades de esta Conferencia, presentar mi discurso de ingreso a este importante órgano. | UN | وألتزم بإحدى الشكليات العديدة لهذا المؤتمر في إلقاء بياني الاستهلالي أمام هذا المحفل الهام. |
Las limitadas formalidades de esa tramitación permiten proceder más rápidamente. | UN | وتعني الشكليات المحدودة في معالجة الشكاوى أن هذه الأخيرة يمكن أن تُعالج بسرعة أكبر. |
La agilización y unificación de formalidades y procedimientos también son medidas que pueden aplicarse rápidamente y sin un coste elevado y que tienen un impacto considerable. | UN | ويعدّ تبسيط وتوحيد الشكليات والإجراءات تدابير أخرى ذات أثر كبير يمكن تنفيذها بسرعة وبدون تكلفة كبيرة. |
El Grupo de Trabajo observa, no obstante, que el Gobierno no ha aportado suficientes pruebas que demuestren que se han respetados todas las formalidades procesales. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل عدم تقديم الحكومة أدلة كافية لإثبات التقيد بكل هذه الشكليات الإجرائية. |
El plenario establecerá un comité de verificación de poderes inmediatamente después de que se hayan cumplido las formalidades de apertura, que estará en funciones durante toda la reunión. | UN | يُنشئ الاجتماع العام لجنة لوثائق التفويض بعد الانتهاء مباشرةً من الشكليات الافتتاحية ولمدة استمرار الدورة. |
No se requerirá carta rogatoria ni ninguna otra formalidad similar. | UN | وليس ثمة حاجة إلى تفويض التماس أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة. |
No se requerirá carta rogatoria ni ninguna otra formalidad similar. | UN | ولا يلزم تفويض التماسي أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة. |
La aprobación de la agenda no debería considerarse como una simple formalidad. | UN | ولا ينبغي التعامل مع الموافقة على جدول الأعمال فقط كشكلية من الشكليات. |
Con la eliminación de la necesidad de tal formalismo se promueve el objetivo de la Guía de reducir los costos del crédito financiero y de incrementar la oferta de crédito reduciendo el costo de las operaciones. | UN | وإزالة الحاجة إلى هذه الشكليات يعزز هدف الدليل في الحد من تكاليف الائتمان وإتاحة المزيد منه بالحد من تكاليف المعاملات. |
Conforme a la naturaleza del recurso, su tramitación -- ante una corte de apelaciones -- es sumarísima y exenta de formalismo con el fin de hacer eficaz el ejercicio de la acción cautelar. | UN | ووفقاً لطبيعة الإجراء، يجري تنفيذه أمام محكمة طعون بصورة موجزة وخالية من الشكليات بغية تفعيل ممارسة الحماية. |
Veinte partidos políticos han terminado los trámites para inscribirse y participar en las elecciones, con lo cual se han comprometido a aceptar los resultados. | UN | كذلك استكملت عشرون من اﻷحزاب السياسية الشكليات المطلوبة للتسجيل لكي تتنافس في الانتخابات وبهذا فقد تعهدت بقبول النتائج. |
También se sugirió, a este respecto, que se reflejaran en el proyecto de guía ciertas cuestiones abordadas en la Ley Modelo sobre la insolvencia transfronteriza relativas a la reducción, en lo posible, de todo trámite o requisito formal para la presentación de los créditos. | UN | وقدم اقتراح ذو صلة مفاده أن تقليل الشكليات إلى أدنى حد وتخفيف القيود المفروضة على اللغة التي قد تقدم بها المطالبات، وهي مسائل تناولها القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وينبغي أن تُجسّد أيضا في مشروع الدليل. |
Esa ley regirá, entre otras cosas, los requisitos formales para la constitución de un derecho real y la validez en sí de ese derecho y su fecha de constitución, su eficacia frente a terceros y su rango de prelación. | UN | ويشمل هذا الشكليات المتعلقة بالحق الضماني الصحيح، والصحة الأساسية للحق، ووقت انشاء الحق، ونفاذ مفعول الحق تجاه أطراف ثالثة ومرتبته في الأولوية. |
Probablemente sea lo mejor. Así nos saltamos los formalismos. | Open Subtitles | وهو أمر جيّد أيضا على الأرجح بذلك، يمكننا تخطّي كلّ الشكليات |
Sólo es una cuestión formal, Sr. Hunter. | Open Subtitles | فقط من اجل الشكليات يا سيد هنتر |
Bueno, las cortes funcionan con tecnicismos. | Open Subtitles | حسنا، المحاكم تسير بواسطة الشكليات. |