"الشمالية من البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • septentrional del país
        
    • septentrionales del país
        
    • norte del país
        
    • el norte
        
    Según el UNICEF, el porcentaje de mujeres y niñas violadas en la región septentrional del país es del 15%. UN واستنادا إلى اليونيسيف، تعرضت نسبة 15 في المائة من نساء المنطقة الشمالية من البلد وفتياتها للاغتصاب.
    Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. UN والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت.
    La región septentrional del país, que limita con el mar Mediterráneo, tiene unas condiciones climáticas más moderadas. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Además, la mujer maliense ha desempeñado un papel de importancia en las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz durante los conflictos que tuvieron lugar en las regiones septentrionales del país. Con el UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المرأة في مالي بدور هام في بنـاء السلم وحفظ السلم أثنـاء المنازعات في المناطق الشمالية من البلد.
    Se asegura también que los medios de comunicación están sujetos a control en las regiones septentrionales del país que se encuentran bajo mando del general Dostom. UN ويقال أيضاً إن هناك رقابة على وسائط الاعلام في اﻷجزاء الشمالية من البلد التي يسيطر عليها الجنرال دستم.
    También está aumentando el convencimiento de que se puede prestar más asistencia en las zonas de recuperación, especialmente en el norte del país. UN وهناك أيضا اقتناع متزايد بأنه يمكن تقديم المزيد من المساعدة في مناطق اﻹنعاش، لا سيما في اﻷجزاء الشمالية من البلد.
    * Las cifras sobre el Iraq sólo comprenden la parte septentrional del país. UN * لا تشمل الأرقام الخاصة بالعراق سوى الأنحاء الشمالية من البلد.
    Cabe señalar que, desde que se inició el conflicto, la comunidad internacional no ha tenido acceso a unos 5.000 refugiados senegaleses que habían estado residiendo en la región septentrional del país desde antes de la crisis. UN وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة.
    Los musulmanes, con el 17,8%, representan la segunda religión que se practica en la región septentrional del país. UN ويمثل الإسلام الذي يدين به 17.8 في المائة من السكان الديانة الثانية من حيث الممارسة والتي تسود في المنطقة الشمالية من البلد.
    Los auxiliares de seguridad se desplegarán en 54 puntos de la parte septentrional del país que no cuentan con la presencia de agentes del orden desde el desplazamiento de 4.000 policías y gendarmes a causa del conflicto. UN وسينشر مساعدو الأمن في 54 موقعا في المنطقة الشمالية من البلد والتي ظلت تفتقر لأي جهاز لإنفاذ القانون عقب نزوح نحو 000 4 فرد من قوات الشرطة والدرك نتيجة للصراع.
    En la actualidad, la demanda de manteca de karité se ha visto impulsada gracias a la demanda exterior, y las mujeres venden las nueces a las empresas de procesamiento, lo que ha mejorado las vidas de muchas de ellas en la parte septentrional del país. UN وفي الوقت الحالي، عزّز الطلب على زبدة شجر الكريتة نظراً إلى الطلبات الخارجية عليها. وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد.
    4. Lisboa y Oporto, que son las ciudades principales, contribuyen con un 50% al producto interno bruto (PIB) y el 80% de los empleos se concentra a lo largo de la zona costera central y septentrional del país. UN ٤- كما تستأثر مدينتا لشبونه وأوبورتو الرئيسيتان بنحو ٠٥ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، حيث يتركز زهاء ٠٨ في المائة من العمالة على امتداد المنطقة الساحلية الوسطى/الشمالية من البلد.
    Por primera vez en la historia del país se está nombrando a mujeres para el `consejo de dirigentes tradicionales ' , por ejemplo el gabinete del Igwe en la parte oriental y algunos consejos tradicionales en las partes septentrionales del país. UN وعلى سبيل المثال مجلس حكومة ولاية إغوي في الجزء الشرقي وبعض المجالس التقليدية في الأجزاء الشمالية من البلد.
    La sequía se está agravando en las regiones centrales y se ha extendido a las partes septentrionales del país. UN ويتزايد الجفاف سوءاً في المناطق الوسطى وامتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    La sequía es cada vez más seria en las regiones centrales y se ha extendido a las partes septentrionales del país. UN ويتزايد الجفاف في المناطق الوسطى وقد امتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    Este es un fenómeno muy frecuente en las zonas septentrionales del país. UN وهذه ظاهرة متكررة جداً في المناطق الشمالية من البلد.
    11. Desde mi último informe, se ha reducido en algo la intensidad de las operaciones militares que han seguido a acciones militares importantes de las FAA en las zonas septentrionales del país. UN ١١ - منذ تقريري اﻷخير، انخفضت بعض الشيء حدة العمليات العسكرية في أعقاب اﻷعمال العسكرية الكبيرة التي اضطلعت بها القوات المسلحة اﻷنغولية في اﻷجزاء الشمالية من البلد.
    Entretanto, se ha informado de que han aumentado los movimientos de tropas, es de suponer que refuerzos, redespliegues y evacuación de heridos, en otros lugares de las regiones septentrionales del país. UN وفي الوقت ذاته وردت تقارير من أماكن أخرى في المناطق الشمالية من البلد عن تحركات عسكرية متزايدة، وربما تعزيزات، وإعادة وزع وإجلاء للمصابين.
    Las Fuerzas Nuevas anunciaron su negativa a aplicar la medida en el norte del país. UN وأعلنت القوى الجديدة أنها لن تلتزم بتطبيق هذا التدبير في المناطق الشمالية من البلد.
    Kassesse se presentó al Mecanismo como ex estudiante y auxiliar de la " embajada de la UNITA " en Lomé, y dijo ser una de las 56 personas trasladadas de Lomé al norte del país durante este período. UN وقدم كاسيسي نفسه كطالب سابق ومساعد " في سفارة يونيتا " في لومي. وأبلغ الآلية بأنه كان أحد المسؤولين الـ 56 الذين نقلوا خارج لومي إلى الجهة الشمالية من البلد خلال هذه الفترة.
    También le preocupan que las mejoras que se han efectuado en el norte del país en lo que respecta al acceso a agua salubre no hayan beneficiado aún a la población amazigh, en particular en las regiones de Nafusah y Zuwarah. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التحسينات التي أُجريت من حيث إمكانية الحصول على مياه مأمونة في المنطقة الشمالية من البلد لـم تتح بعد للأمازيغ، ولا سيما في منطقتي نفوسة وزوارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus