"الشمالية والغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • septentrional y occidental
        
    • Norte y Oeste
        
    • septentrionales y occidentales
        
    • del norte y el oeste
        
    • el norte y el oeste
        
    • septentrional y oriental de
        
    Con posterioridad, la UNCIVPOL desplegó sus fuerzas en las fronteras septentrional y occidental. UN وبعد ذلك، وزعت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية والغربية.
    También estaba prevista la creación de centros similares en las regiones septentrional y occidental de Azerbaiyán. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    La producción de opio se duplicó en las partes septentrional y occidental de Afganistán, pero disminuyó en las provincias centrales, orientales y nororientales. UN فقد تضاعف إنتاج الأفيون في الأجزاء الشمالية والغربية من أفغانستان، في حين انخفض في الأقاليم الوسطى والشرقية والشمالية الشرقية منها.
    En los aledaños Norte y Oeste de la ciudad se observaron concentraciones de blindados de las fuerzas armadas armenias. UN ولوحظ تعزيز للمركبات المدرعة التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية على المشارف الشمالية والغربية للبلدة.
    El grupo hizo un recorrido por las carreteras principales y secundarias de los barrios septentrionales y occidentales de Bagdad durante el cual realizó mediciones, utilizando instrumentos portátiles, para averiguar si existían presuntas actividades nucleares o fuentes de radiación no declaradas. UN وقامت المجموعة بجولة في الطرق الرئيسية والفرعية من الأحياء الشمالية والغربية من مدينة بغداد وأجرت خلال مسيرها مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة.
    El Rey tiene un plan de batalla que consolidará los territorios del norte y el oeste. Open Subtitles الملك لديه خطة حربية والتي سوف تؤمن الاراضي الشمالية والغربية
    El Gobierno necesita alrededor de 45 millones de dólares para financiar la restauración de la administración estatal en las zonas septentrional y occidental del país, pero en la actualidad dispone solamente de 15 millones de dólares. UN وتحتاج الحكومة إلى نحو 45 مليون دولار من أجل تمويل إعادة بسط سلطة الإدارة الحكومية من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد، لا يتوفر حاليا منها سوى 15 مليون دولار.
    Durante ese período, sólo se abonó esa prestación a los funcionarios destinados en las zonas septentrional y occidental del país. UN فقد اقتصر دفع هذه البدلات حينئذ على الموظفين العاملين في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد.
    En todo el país se siguieron registrando casos de violencia sexual contra los niños, en particular en las zonas septentrional y occidental. UN وما برح العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال مستمرا في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والغربية.
    El Gobierno ha abierto oficinas sobre el terreno en las zonas de las fronteras septentrional y occidental y ha llevado a cabo actividades de sensibilización y de divulgación. UN وافتتحت الحكومة مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية الشمالية والغربية واضطلعت بأنشطة للتوعية والتواصل مع الجمهور.
    Debido a la obstrucción del curso natural del agua corriente arriba, se advierte claramente un proceso de desertificación en las zonas septentrional y occidental de Bangladesh. UN وبسبب عرقلة التدفق الطبيعي للمياه في أعالي النهر أصبحت عملية التصحر واضحة في جميع المناطق الشمالية والغربية من بنغلاديش.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas observan, vigilan e informan de lo que ocurre a lo largo de las fronteras septentrional y occidental del país y patrullan asimismo en la zona que tienen encomendada. UN ويقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بمراقبة ورصد التطورات على طول الحدود الشمالية والغربية للبلد واﻹبلاغ عنها، كما يقومون بالدوريات في المجتمعات المحلية الواقعة في منطقة مسؤوليتهم.
    Al cumplir con esta obligación, las fuerzas armadas han cooperado de manera destacada con la UNPREDEP y contribuido así a la estabilización de la situación en las fronteras septentrional y occidental y al propio éxito de la misión. UN وقد تعاونت القوات المسلحة في أداء هذا الواجب مع قوة الانتشار الوقائي تعاونا ممتازا مما ساهم في تثبيت الاستقرار في منطقتي الحدود الشمالية والغربية وساهم حتى في نجاح البعثة.
    Opción B: Un total de 100 observadores militares de las Naciones Unidas operaría a partir de ocho oficinas situadas cerca de la frontera, en las zonas septentrional y occidental de la República. UN الخيار باء: يعمل عدد إجمالي قدره ١٠٠ مراقب عسكري تابع لﻷمم المتحدة من ثمانية مكاتب لﻷفرقة توجد في جميع أنحاء مناطق الحدود الشمالية والغربية للجمهورية.
    Antes del comienzo de la guerra de los rebeldes del FRU en 1991, el cultivo de Cannabis sativa se limitaba a las zonas septentrional y occidental de Sierra Leona. UN وقبل بداية الحرب التي شنها متمردو الجبهـــة المتحدة الثورية في عام ١٩٩١، كانت زراعة قنب ستيفا مقصورة على المناطق الشمالية والغربية من سيراليون.
    En un principio, esos funcionarios tendrían sus oficinas en Abidján, y posteriormente, en zonas de las partes septentrional y occidental del país, como Bouaké, Duékoué, Korhogo y Man, si las condiciones de seguridad lo permiten. UN وسيستقر هؤلاء الموظفون في البداية بأبيدجان، ثم ينتشرون لاحقا بالمناطق الرئيسية في الأنحاء الشمالية والغربية من البلد، مثل بواكي، ودويكوي، وكوروغو، ومان، حسبما تتيحه الأوضاع الأمنية.
    En las zonas septentrional y occidental del país las mujeres tienen derechos de tenencia de tierras, mientras que en las zonas meridional y oriental sólo tienen acceso a la tierra a través de sus familiares varones. UN ففي المنطقتين الشمالية والغربية يمكن أن تملك المرأة الأرض بنفسها، في حين أنه في المنطقتين الجنوبية والشرقية لا يمكن للمرأة أن تحصل على الأرض إلا من خلال أقاربها الذكور.
    Según el Gobierno, el programa de restauración de la administración estatal implicará el redespliegue de 24.437 funcionarios públicos a las regiones septentrional y occidental del país. UN 19 - وفقا للحكومة، سينطوي برنامج بسط سلطـة الإدارة الحكومية على إرسال 437 24 موظفاً مدنياً إلى المناطق الشمالية والغربية من البلد.
    La reintegración siguió mostrando progresos paulatinos con la incorporación al proceso de pequeños grupos de talibanes a lo largo del trimestre, en particular en las Comandancias Regionales Norte y Oeste. UN ففي مجال إعادة الإدماج، استمر إحراز تقدم تدريجي مطرد مع انضمام مجموعات صغيرة من الطالبان إلى العملية في الأشهر الثلاثة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في مناطق القيادتين الإقليميتين الشمالية والغربية.
    Se suelen descubrir en Liberia, principalmente en las zonas Norte y Oeste del país, armas, municiones y municiones explosivas sin explotar. UN 124 - وتكتشف الأسلحة وذخائرها والذخائر غير المنفجرة على فترات متقاربة في ليبريا، وذلك في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد بصفة رئيسية.
    :: Doce proyectos de medios de subsistencia de pequeña escala gestionados por los Ministerios de Lucha contra los Estupefacientes y Agricultura, Riego y Ganadería, junto con las Naciones Unidas, se están ejecutando en las provincias septentrionales y occidentales del Afganistán con el objetivo de apoyar al aumento de la agricultura legal, incluido el proyecto de estabilización de tierras del que se benefician 6.372 familias UN :: يجري تنفيذ اثني عشر مشروعا صغيرا لتأمين سبل العيش، تحت إدارة وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الزراعة والري والثروة الحيوانية وبالتعاون مع الأمم المتحدة، في المقاطعات الأفغانية الشمالية والغربية لدعم زيادة الزراعة المشروعة، وتشمل هذه المشاريع مشروع لتثبيت التربة تستفيد منه 372 6 أسرة
    En esta segunda mitad del año 2004 se sigue observando de manera especial en las regiones del norte y el oeste de África la invasión de las langostas, que, sin duda, arrasan e infestan importantes zonas de cultivo de los países del Sahel y de determinados países del norte de África. UN وخلال الفصل الثاني من عام 2004، شهدت الأجزاء الشمالية والغربية من أفريقيا اجتياح أسراب الجراد، هذا البلاء المقيت الذي أصاب مناطق زراعية واسعة في منطقة الساحل وبعض بلدان شمال أفريقيا.
    No es solo la zona de Eastern. También hay levantamientos y escaramuzas fronterizas en el norte y el oeste. Open Subtitles ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك
    También han ocurrido múltiples saqueos de oficinas y propiedades, ante lo cual el ACNUR tomó la determinación de sacar a su personal de algunas de las localidades más peligrosas, ubicadas en las zonas septentrional y oriental de Angola. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت حالات نهب على نطاق واسع للمكاتب والموجودات، مما أرغم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على نقل موظفيها من بعض المواقع الخطرة في أنغولا الشمالية والغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus