"الشهادة الجامعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • título universitario
        
    • títulos universitarios
        
    • enseñanza universitaria
        
    • del diploma universitario
        
    • año universitario
        
    • obtención del primer título
        
    • universitario las
        
    Se requería un título universitario superior para los dos primeros grupos de candidatos pero no para el tercero. UN وأوضحت أن الشهادة الجامعية العليا شرط بالنسبة للفئتين اﻷولين من المرشحين وليس بالنسبة للفئة الثالثة.
    Las becas se renuevan anualmente a los buenos alumnos hasta que reciben el título universitario de primer grado. UN ويجري تجديد هذه المنح سنويا للطلبة الناجحين حتى يحصلوا على الشهادة الجامعية اﻷولى.
    Título universitario: Abogada, recibida en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, en 1964. UN الشهادة الجامعية: المحاماة، وحصلت عليها من كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية بجامعة بوينوس آيريس في عام 1964.
    En 1993, un promedio del 30% de las mujeres que integraban la fuerza de trabajo femenina tenían títulos universitarios, y el 21,5% tenían diplomas intermedios. UN فقد بلغت نسبة مساهمة الحاصلات على الشهادة الجامعية 30 في المائة من قوة العمل النسائية عام 1993.
    Las tres escuelas de la Facultad de Pedagogía de Jordania y la Ribera Occidental continuaron impartiendo capacitación previa al servicio y en el empleo a maestros para su ingreso al primer nivel de enseñanza universitaria. UN ٣٢ - كلية العلوم التربوية: واصلت الفروع الثلاثة لكلية العلوم التربوية في اﻷردن والضفة الغربية توفير تدريب المعلمين قبل الخدمة وفي أثنائها، وصولا إلى الشهادة الجامعية اﻷولى.
    No se encontraron pruebas suficientes respecto de la pérdida de la computadora o la falsificación del diploma universitario para demandar judicialmente al funcionario. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    De igual manera que en Jordania, dicha facultad ofrecería capacitación pedagógica antes del servicio a nivel del primer año universitario y formación en el servicio a los maestros del Organismo, a fin de mejorar sus calificaciones hasta el primer año del nivel universitario. UN وكما هي الحال في اﻷردن، فإن هذه الكلية ستوفر إعداد المعلمين قبل الخدمة على مستوى جامعي أولي، والتدريب أثناء الخدمة لمعلمي الوكالة، بغية رفع كفاءاتهم الى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى.
    En la actualidad el Instituto ofrece programas de educación del profesorado a los niveles anteriores a la obtención del primer título, graduado y graduado superior y, a partir del año escolar 2004/05, todos los graduados de programas de formación para maestros de escuelas primarias y secundarias poseerán un título expedido por esta escuela. UN ويقدم المعهد اليوم برامج لتعليم المعلمين في مستويات ما دون الشهادة الجامعية ومستوى الشهادة الجامعية وما بعده. وابتداءً من العام الدراسي 2004-2005، سيحصل جميع المتخرجين من برامج تدريب مدرِّسي المرحلتين الابتدائية والثانوية قبل الخدمة، على شهادة جامعية.
    Título universitario: Abogada, Licenciada de la Facultad de Derecho de la Universidad de San Carlos de Guatemala UN الشهادة الجامعية: محامية متخرجة من كلية الحقوق بجامعة سان كارلوس في غواتيمالا
    Puede aceptarse un título universitario de primer nivel combinado con la experiencia requerida en lugar del título universitario superior. UN ويمكن، بدلا من الشهادة الجامعية العليا، قبول شهادة جامعية من المستوى الأول إذا اقترنت بخبرة تؤهل المرشح.
    Después de sólo cinco años de jugar al fútbol, ​​tengo un título universitario. Open Subtitles بعد خمس سنوات من لعب الكرة حصلت على الشهادة الجامعية
    Un título universitario es tan esencial hoy como un diploma de secundario lo era hace 100 años. Open Subtitles الشهادة الجامعية كما هو الحال اليوم أمر ضروري كما كان قبل 100 سنة على شهادة المرحلة الثانوية
    El valor de las becas, de un año de duración y de carácter renovable hasta que el beneficiario haya obtenido el título universitario de primer nivel, osciló entre los 250 y 2.500 dólares. UN وتفاوتت قيمة المنحة السنوية من ٢٥٠ دولارا إلى ٥٠٠ ٢ دولار، وهي قابلة للتجديد، حتى يحصل المستفيد منها على الشهادة الجامعية اﻷولى.
    La facultad de pedagogía ofrece un programa de cuatro años de duración con título universitario para nuevos maestros y convalida para un título universitario las calificaciones de los 4.800 maestros actuales del Organismo que sólo poseen un certificado de formación de maestros de dos años. UN وتوفر الكلية للمعلمين الجدد برنامجا مدته أربع سنوات على مستوى الشهادة الجامعية، كما أنها سترتقي بمؤهلات معلمي الوكالة الحاليين البالغ عددهم ٨٠٠ ٤ معلما والحاصلين على شهادة برنامج لتدريب المعلمين مدته سنتان فقط، فتصل بها الى مستوى الشهادة الجامعية.
    Título universitario: Licenciatura en derecho UN الشهادة الجامعية: ليسانس في الحقوق
    En un principio se creó la Comisión Consultiva de Expertos, compuesta por expertos nacionales, para analizar y evaluar el contenido y método de la formación específica en cada país del MERCOSUR, y estudiar el tipo de actividades concretas que los profesionales de cada uno de los cuatro países podrían realizar tras obtener un título universitario. UN في البداية، أنشئت لجنة خبراء استشارية ضمت مجموعة من الخبراء الوطنيين وكُلفت بجرد وتحليل محتوى التعليم وأسلوبه الخاص بكل بلد من بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وتحديد نوع الأنشطة المحددة التي يمكن للمهنيين في كل بلد من البلدان الأربعة مزاولتها بعد الحصول على الشهادة الجامعية.
    ii) Estar en posesión de un título universitario en derecho, haber trabajado como secretario judicial durante un mínimo de tres años y haber sido aprobado por el Consejo para asistir a un curso de un año en el Instituto Judicial; o UN حاصلاً على الشهادة الجامعية الأولى في الحقوق وعمل كاتبا في المحاكم بعد حصوله عليها مدة لا تقل عن ثلاث سنوات وتم إيفاده من المجلس لدورة في المعهد القضائي لمدة سنة؛ أو
    A mediados de 1996 el OOPS otorgó, por primera vez, títulos universitarios, al egresar el grupo inicial de titulados en los programas de formación previa al empleo y en el servicio. UN ومن المقرر أن تتخرج في أواسط عام ١٩٩٦، المجموعة اﻷولى من حملة الشهادة الجامعية في برامج الدراسة قبل الخدمة وأثناءها، وهي المرة اﻷولى التي تمنح فيها اﻷونروا شهادة بالمستوى الجامعي.
    Las tres escuelas de la Facultad de Pedagogía de Jordania y de la Ribera Occidental continuaron impartiendo capacitación previa al servicio y en el servicio a maestros para su ingreso al primer nivel de enseñanza universitaria, dentro del proceso dirigido a mejorar las calificaciones del personal docente del OOPS a fin de adecuarlas a las nuevas normas establecidas por el Gobierno de Jordania y la Autoridad Palestina. UN ٣٣ - كلية العلوم التربوية: واصلت الفروع الثلاثة لكلية العلوم التربوية في اﻷردن والضفة الغربية توفير تدريب المعلمين قبل الخدمة وفي أثنائها، للحصول على الشهادة الجامعية اﻷولى، كجزء من عملية تحسين مؤهلات هيئة المعلمين في اﻷونروا، لﻹيفاء بالمعايير المنقحة التي وضعتها كل من حكومة اﻷردن والسلطة الفلسطينية.
    No se encontraron pruebas suficientes respecto de la pérdida de la computadora o la falsificación del diploma universitario para demandar judicialmente al funcionario. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    De igual manera que en Jordania, dicha facultad ofrecería capacitación pedagógica antes del servicio a nivel del primer año universitario y formación en el servicio a los maestros del Organismo, a fin de mejorar sus calificaciones hasta el primer año del nivel universitario. UN وكما هي الحال في اﻷردن، فإن هذه الكلية ستوفر إعداد المعلمين قبل الخدمة على مستوى جامعي أولي، والتدريب أثناء الخدمة لمعلمي الوكالة، بغية رفع كفاءاتهم الى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى.
    La mayor parte de esta ampliación se logrará mediante la apertura de plazas de enseñanza postsecundaria autofinanciadas (principalmente en el nivel anterior a la obtención del primer título). UN وسيتحقق معظم هذا الهدف إلى حد كبير من خلال التمويل الذاتي للمقاعد في مرحلة التعليم ما بعد الثانوي (ولا سيما على مستوى ما دون الشهادة الجامعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus