"الشهرية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mensuales de
        
    • mensuales que
        
    • mensual de
        
    • mensual que
        
    • que celebra todos los meses
        
    • mensuales del
        
    • mes
        
    • recogidas mensualmente
        
    • mensuales por
        
    La sede fija los límites para cada cheque girado y para los retiros mensuales de cada oficina local. UN ويضع المقر الحدود المفروضة لكل شيك منفرد يسحب وللسحوبات الشهرية التي يجريها كل مكتب ميداني.
    Estos cursillos de formación coinciden con las reuniones mensuales de la red de oficinas provinciales. UN وتتصادف هذه الدورات التدريبية مع الاجتماعات الشهرية التي تعقدها شبكة المكاتب الإقليمية.
    Se prevé que el sistema sustituirá a los cupones mensuales de viajes, rellenados a mano, y reducirá así las oportunidades de cometer fraude y hurtar vehículos. UN ومن المنتظر أن يحل هذا النظام محل البطاقات الشهرية التي تسجل فيها الرحلات يدويا؛ مما يؤدي إلى تقليص إمكانية التزوير وسرقة المركبات.
    Pero se corrió la voz, y pronto veinte, treinta personas aparecían por estas reuniones mensuales que ella organizaba. TED لكن الخبر انتشر وبدأ 20 شخصاً، 30 شخصاً بحضور هذه الاجتماعات الشهرية التي نظمتها تيريزا.
    vii) Se adjunta un ejemplar de un cupón mensual de transporte revisado que debe rellenar todo conductor. UN `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها.
    En el Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    Se ha mantenido informado al Consejo de Seguridad de esas actividades y de la evolución de la situación mediante reuniones mensuales de información organizadas por la Secretaría. UN وقد ظـل مجلس الأمن على علم بهذه الجهود وبالتطورات ذات الصلة فـي الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة.
    Por otra parte, el Consejo celebró sesiones mensuales de información seguidas de consultas en relación con la situación en el Oriente Medio y en el Afganistán. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    Además, G & T proporciona un resumen de los riesgos y las medidas de mitigación, como parte de los informes mensuales de la situación. UN وعلاوة على ذلك، تقدم شركة G & T موجزاً للمخاطر وإجراءات التخفيف منها كجزء من التقارير المرحلية الشهرية التي تقدمها.
    Las leyes nuevas y enmendadas se publican también en revistas mensuales de derecho, que los abogados consultan al preparar sus causas. UN ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم.
    Se explicó que las aportaciones mensuales de las organizaciones afiliadas se recibían en la cuenta bancaria de la secretaría al comienzo de cada mes. UN وأوضح أن الاشتراكات الشهرية التي تدفعها المنظمات الأعضاء تودع في حساب الأمانة المصرفي في بداية كل شهر.
    Las oficinas exteriores han incluido además epígrafes sobre PARINAC en sus informes mensuales de situación a la sede y trimestralmente el coordinador de las organizaciones no gubernamentales informa al respecto al Comité Superior de Gestión. UN كما أدرجت المكاتب الميدانية بنود الشراكة في العمل في تقارير اﻷحوال الشهرية التي ترسلها الى المقر الرئيسي، ويقدم منسق المنظمات غير الحكومية إفادات ربع سنوية إلى لجنة اﻹدارة العليا بهذا الشأن.
    Las oficinas exteriores han incluido además epígrafes sobre PARINAC en sus informes mensuales de situación a la sede y trimestralmente el coordinador de las organizaciones no gubernamentales informa al respecto al Comité Superior de Gestión. UN كما أدرجت المكاتب الميدانية بنود الشراكة في العمل في تقارير اﻷحوال الشهرية التي ترسلها الى المقر الرئيسي، ويقدم منسق المنظمات غير الحكومية احاطات ربع سنوية الى لجنة اﻹدارة العليا بهذا الشأن.
    En el informe se señalaba también que sólo un tercio de los centros presentaban los informes mensuales que constituían el instrumento principal para evaluar su actuación. UN وأشار التقرير إلى أن ثلث هذه المراكز فقط يقدم التقارير الشهرية التي تشكل الأداة الرئيسية لتقييم أدائها.
    Las facturas electrónicas de los artículos de papelería permitieron eliminar las facturas mensuales, que tenían 200 páginas por término medio, así como reducir el tiempo empleado en procesar los pagos. UN وأسفرت حوسبة فواتير مواد القرطاسية عن الاستعاضة عن الفواتير الشهرية التي يبلغ المعدل الوسطي لكل منها 200 صفحة. كما قللت حوسبة الفواتير المدد اللازمة لعملية الدفع.
    En primer lugar, las evaluaciones mensuales que hacen las presidencias deben prepararse de manera oportuna y utilizarse para analizar la tarea del Consejo. UN أولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تقدم التقييمات الشهرية التي يجريها الرؤساء في الوقت المناسب وتستعمل لتحليل عمل المجلس.
    Indicaron también que había una discrepancia entre los actuales sueldos de los funcionarios públicos y el subsidio mensual de las familias de los mártires. UN وأوضحت اﻷسرتان أيضاً وجود تفاوت بين المرتبات الحالية لموظفي الخدمة المدنية واﻹعانة الشهرية التي تدفع ﻷسر الشهداء.
    vii) Folletos, volantes y boletines informativos: publicará el boletín mensual de las actividades del Tribunal; UN `7 ' الكتيبات، والنشرات وصحائف الوقائع: إصدار النشرة الشهرية التي تورد معلومات عن أنشطة المحكمة؛
    La conciliación bancaria mensual que realiza ahora el PNUD permitirá detectar cualquier incumplimiento. UN وستكشف التسويات المصرفية الشهرية التي يقوم بها الآن البرنامج الإنمائي حالات عدم الامتثال.
    Los delegados pueden presenciar en el estudio 4 las reuniones informativas del mediodía a cargo del Portavoz y las reuniones informativas para la prensa que celebra todos los meses el Presidente del Consejo de Seguridad. UN ويمكن لأعضاء الوفود متابعة الإحاطات الإعلامية التي يقدمها المتحدث باسم الأمين العام في الظهيرة والإحاطات الإعلامية الشهرية التي يقدمها رئيس مجلس الأمن في Studio 4.
    El Consejo ha decidido ahora realizar algunas mejoras, notablemente la introducción de evaluaciones mensuales del Presidente. UN وقد قرر المجلس اﻵن إدخال بعض التحسينات وخاصة عن طريق إدخال فكرة التقييمات الشهرية التي يصدرها رئيس المجلس.
    Me gustaría saltarme esos tres días al mes en que estoy maniática y borde. Open Subtitles أودّ أن أستغني عن الثلاثة أيام الشهرية التي أكون فيها عصبية ومتوترة
    Los resultados en aguas superficiales y subterráneas para el año 2012 revelaron que en todas las muestras recogidas mensualmente en el Danubio, las concentraciones de PCP eran inferiores a 0,01 μg/l (Serbia, 2014). UN وكشفت نتائج مراقبة المياه السطحية والمياه الجوفية ابتداء من عام 2012 أنه، في جميع العينات الشهرية التي تم جمعها من نهر الدانوب، كان تركيز الفينول الخماسي الكلور يقل عن 0.01 ميكروجرام/لتر (صربيا، 2014).
    El análisis del caso puso de manifiesto que no se habían aplicado los mecanismos de control interno relativos al control de inventarios, la base de datos de proveedores y la verificación de los gastos mensuales por parte de los coordinadores de proyectos. UN 142 - وكشف تحليل لهذه الحالة عن فشل آليات المراقبة الداخلية للمخزون وقاعدة بيانات الموردين والتحقق من النفقات الشهرية التي يتولاها منسقو المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus