"الشهرين القادمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los próximos dos meses
        
    • los dos meses siguientes
        
    • los dos próximos meses
        
    • los dos meses próximos
        
    Así que tenemos siete casos en siete ciudades en los próximos dos meses. Open Subtitles إذا لدينا سبعة قضايا في سبعة ولايات مختلفة في الشهرين القادمين
    El Presidente expuso las medidas que la Comisión tomaría en los próximos dos meses con objeto de acelerar la verificación de las cuestiones pendientes. UN وأجمل الرئيس الاجراءات التي ستتخذها اللجنة في الشهرين القادمين في محاولة للتعجيل بالتحقق من المسائل المعلقة.
    Para responder a las necesidades más inmediatas, en los próximos dos meses se necesitaría un aumento moderado de los efectivos de la policía civil. UN ولمواجهة معظم الاحتياجات العاجلة، سيلزم زيادة قوام الشرطة المدنية زيادة إضافية خلال الشهرين القادمين.
    El ACNUR se comprometió a garantizar que esos saldos no justificados se redujeran considerablemente en los dos meses siguientes. UN والتزمت المفوضية بكفالة أن تنخفض هذه الأرصدة غير المبررة لعام 2006 بدرجة كبيرة خلال الشهرين القادمين.
    Se prevé que esto se llevará a cabo dentro de los dos próximos meses. UN ومن المتوقع أن يجري ذلك خلال الشهرين القادمين.
    :: La Liga debe ser un enjambre de actividades en los dos meses próximos, recibiendo a personalidades políticas y autoridades iraquíes con el fin de mantener los contactos, la coordinación y la cooperación con todos a fin de prestar asistencia al Iraq. UN :: أن تبقى الجامعة خلال الشهرين القادمين خلية حركة نشطة، تستقبل الشخصيات والمسئولين والقوى السياسية العراقية، بغرض التواصل مع الجميع والتنسيق وتحقيق التعاون المطلوب لمساعدة العراق.
    En los próximos dos meses, la UNMIK proseguirá con sus preparativos para celebrar unas elecciones municipales libres y limpias. UN وستواصل البعثة خلال الشهرين القادمين أعمالها التحضيرية لتنظيم انتخابات بلدية حرة ونزيهة.
    Lamentablemente, se prevé que esa situación persistirá en los próximos dos meses. UN ومن المؤسف، أن هذا الوضع النقدي السلبي يتوقع له أن يستمر خلال الشهرين القادمين.
    Se espera que en los próximos dos meses se apruebe un nuevo proyecto de ley del Ministerio de Economía y Hacienda sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Tempe, si juego bien mis cartas, estas pequeñas serán tus sobrinas en los próximos dos meses... Open Subtitles تيبي, إذا سارت الأمور بشكل الصحيحة هذين البنتين الصغيرتين ستكونان إبنتا أخيك في الشهرين القادمين
    El Jefe del Poder Ejecutivo de la Potencia Administradora ya ha expresado su acuerdo con las recomendaciones de la Comisión para la Reubicación y el Cierre de Bases, y dentro de los próximos dos meses el órgano legislativo de la Potencia Administradora adoptará una decisión al respecto. UN وقد وافق الرئيس التنفيذي للدولة القائمة باﻹدارة فعلا على توصيات اللجنة، وسيتخذ الجهاز التشريعي للدولة القائمة باﻹدارة إجراء في غضون الشهرين القادمين.
    Es fundamental que se facilite esa información lo antes posible para poder controlar lo que sucede sobre el terreno en lo relativo al calendario del movimiento del material en los próximos dos meses. UN ولابد للجنة أن تحصل على تلك المعلومات بأسرع ما يمكن إذا أرادت أن تراقب ما يجري في الميدان من أحداث تتصل بنقل المعدات المعتزم القيام به في الشهرين القادمين.
    La función de las Naciones Unidas durante los próximos dos meses consistirá en prestar asistencia técnica para las elecciones y en crear un clima propicio para una transición estable y pacífica hacia el gobierno que salga elegido. UN وسيتضمن دور اﻷمم المتحدة خلال الشهرين القادمين تقديم المساعدة التقنية لعملية الانتخابات وتهيئة بيئة مؤاتية لعملية انتقال متزنة وسلمية إلى حكومة منتخبة حديثا.
    La función de las Naciones Unidas durante los próximos dos meses consistirá en prestar asistencia técnica para las elecciones y en crear un clima propicio para una transición estable y pacífica hacia el gobierno que salga elegido. UN وسيتضمن دور اﻷمم المتحدة خلال الشهرين القادمين تقديم المساعدة التقنية لعملية الانتخابات وتهيئة بيئة مؤاتية لعملية انتقال متزنة وسلمية إلى حكومة منتخبة حديثا.
    En los próximos dos meses, los grupos de trabajo presentarán los resultados de sus estudios y sus recomendaciones sobre las medidas que habrán de adoptarse en cada esfera. UN وسوف تقدم اﻷفرقة العاملة خلال الشهرين القادمين نتائج استقصاءاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالخطوات الواجب اتخاذها في المستقبل في كل مجال من المجالات.
    La cosecha de arroz de 1997 estará agotada en los próximos dos meses, según estiman el PMA, la FAO y varias organizaciones no gubernamentales. UN وأشار برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷغذية والزراعة وعدد من المنظمات غير الحكومية إلى أن محصول اﻷرز لعام ١٩٩٧ سوف يستنفد خلال الشهرين القادمين.
    Bangladesh había indicado al grupo que firmaría los contratos pendientes dentro de los dos meses siguientes. UN وأوضحت بنغلاديش للفريق أنها ستوقع العقود المرتقبة في غضون الشهرين القادمين.
    En ambas reuniones se manifestó amplio apoyo a las recientes propuestas de paz del Presidente Guelleh, de las que se iba a preparar una versión más detallada durante los dos meses siguientes. UN وخلال الاجتماعين حظيت اقتراحات السلام التي قدمها مؤخرا الرئيس غله والتي ستوضح تفاصيلها خلال الشهرين القادمين بقدر كبير من التأييد.
    Una de las plantas, que suministraría 1 millón de litros de agua, ya estaba conectada a la red, y se preveía que el resto estarían conectadas y preparadas para producir agua en los dos meses siguientes. UN وقد تم بالفعل وصل إحدى تلك المحطات مما سينتج مليون لتر من المياه ومن المقرر أن تُوصَل باقي المحطات وأن تكون جاهزة لإنتاج المياه خلال الشهرين القادمين.
    La buena noticia es que vas a ingresar una gran cantidad de derechos de autor en los dos próximos meses. Open Subtitles الأخبار الجيدة أن الكثير من أموال الحقوق آتية في خلال الشهرين القادمين
    1.4 El proyecto de ley del Ministerio de Economía y Hacienda sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo será promulgado en los dos próximos meses. UN 1-4 وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus