"الشهر الأول من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer mes de
        
    • primer mes del
        
    • mes desde la
        
    • el primer mes
        
    • de un mes desde
        
    • primeros meses de
        
    • mes de la
        
    En la práctica, es raro que esa detención exceda de 30 días, ya que el 90% de los interesados prefiere partir voluntariamente en el curso del primer mes de estancia. UN ونادراً ما يتجاوز هذا الاحتجاز 30 يوماً، حيث يختار 90 في المائة من المعنيين العودة طوعاً خلال الشهر الأول من إقامتهم.
    En el primer mes de 1999 se repatriaron menos de 2.500 refugiados y 1.000 personas desplazadas. UN وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين.
    En el primer mes de 1999 se repatriaron menos de 2.500 refugiados y 1.000 personas desplazadas. UN وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين.
    El primer mes del año fue un mes de mucha actividad, y el Consejo de Seguridad estuvo muy ocupado con varios asuntos delicados en África, Asia, el Oriente Medio y Europa. UN وكان الشهر الأول من السنة شهر نشاط، حيث انهمك المجلس في عدد من المسائل الحساسة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا.
    En octubre de 2007, que fue el primer mes del plan, se verificó la liberación de 8 niños. UN وخلال الشهر الأول من الخطة، تشرين الأول/أكتوبر 2007، تم التحقق من إطلاق سراح 8 أطفال.
    Durante el primer mes de detención fue torturado en la sección Far ' Filistin del Servicio de Inteligencia Militar en Damasco. UN فقد عُذِب خلال الشهر الأول من احتجازه في فرع فلسطين التابع للمخابرات العسكرية في دمشق.
    1. Un régimen de visitas de una vez por semana durante el primer mes de la entrega en acogida del niño; UN `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛
    Durante su primer mes de aplicación se registraron mediante este mecanismo más de 200.000 empresarios. UN وقد قام أكثر من 000 200 صاحب مشروع بتسجيل أنفسهم في هذا البرنامج أثناء الشهر الأول من تنفيذه.
    :: 4 millones de niños mueren en el mundo durante el primer mes de vida; UN :: في العالم، يموت 4 ملايين طفل خلال الشهر الأول من حياتهم؛
    Las adolescentes tienen más probabilidades de morir a causa de complicaciones en el embarazo y el parto que las mujeres de 20 años, y sus hijos tienen más probabilidades de nacer muertos o morir durante el primer mes de vida. UN ويزداد خطر التعرض للوفاة لدى المراهقات أكثر من النساء في العشرينات من عمرهن بسبب مضاعفات الحمل والولادة، فضلاً عن أن أطفالهن يكونون أكثر عرضة للموت قبل الولادة أو الموت في الشهر الأول من حياتهم.
    ¿Me estás diciendo que pase el primer mes de mi vida Open Subtitles إذن أنتم تخبروني أنني قضيت الشهر الأول من حياتي
    Desde el año venidero todos los fondos y programas de las Naciones Unidas dispondrían, a partir del primer mes de cada ejercicio contable, de información sobre el monto de las contribuciones que se harían y sobre calendarios de pago concretos. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر الأول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع الأموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    La Secretaría debería determinar la manera de efectuar pagos periódicos en concepto de personal desde el primer mes de una misión y debería calcular el monto del reembolso anticipado en concepto de equipo que habrá de abonarse al concluir los primeros seis meses. UN وينبغي للأمانة العامة أن تجد طريقة للدفع بصفة منتظمة للأفراد اعتبارا من الشهر الأول من البعثة، وأن تحسب مبلغ سداد مبكر عن المعدات يستحق في نهاية فترة الستة أشهر الأولى.
    Observo con satisfacción que durante el primer mes de este período de sesiones en la Conferencia se ha producido un debate animado y han hecho uso de la palabra varios altos funcionarios de los Estados miembros. UN ويسرني أن ألاحظ أن المؤتمر قد استفاد، خلال الشهر الأول من هذه الدورة، من المناقشة الحية ومن البيانات التي أدلى بها عدد من كبار المسؤولين من الدول الأعضاء.
    Cada año siguen muriendo unos 10,8 millones de niños menores de cinco años, cuatro millones de ellos, aproximadamente, durante el primer mes de vida. UN وما زال يموت في كل عام حوالي 10.8 ملايين طفل دون الخامسة من العمر، بل ويتوفى منهم حوالي 4 ملايين طفل في الشهر الأول من عمرهم.
    Además, la condena se basó únicamente en las investigaciones practicadas por los servicios de inteligencia sirios durante el primer mes de detención. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدانة السيد الحاج استندت حصراً إلى التحقيقات التي أجرتها أجهزة المخابرات السورية أثناء الشهر الأول من احتجازه.
    El funcionamiento y mantenimiento de 2 aviones se redujo a 1 en el primer mes del período que abarca el informe UN أجنحة دوارة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما يشمل الاحتفاظ إلا بطائرة واحدة منهما خلال الشهر الأول من
    Estoy solo en el primer mes del plan de 60 meses. Open Subtitles أنا لم أتعدى إلا الشهر الأول من خطتي للـ60 شهر
    247. El Comité expresa su preocupación por la reducción notable del número de madres lactantes después del primer mes del nacimiento. UN 247- وتعرب اللجنة عن قلقها للنقص الملحوظ في معدل الرضاعة الطبيعية بعد الشهر الأول من الولادة.
    Las hipótesis más destacadas son que: el promedio mensual ponderado del trienio anterior es representativo del patrón actual de liquidación; los gastos consignados en los informes son válidos; y los asociados en la ejecución de proyectos comienzan a ejecutar sus proyectos respectivos en el plazo de un mes desde la recepción de un anticipo en efectivo. UN وأكثر الافتراضات أهمية هي أن يكون المتوسط الشهري المرجح لفترة الثلاث سنوات ممثلا لاتجاهات التصفية الحالية، وأن تكون النفقات المشار إليها في التقرير نفقات صحيحة، وأن يشرع الشركاء المنفذون في تنفيذ مشاريعهم بعد الشهر الأول من استلامهم للسلفة النقدية.
    En el informe se examinan el mandato y los métodos de trabajo de la Relatora Especial, y se presentan las actividades llevadas a cabo por la Relatora en los primeros meses de su mandato, en particular su visión y sus prioridades. UN 6 - ويستعرض هذا التقرير ولاية المقررة الخاصة وأساليب عملها. ثم يعرض بإيجاز الأنشطة التي قامت بها في الشهر الأول من فترة ولايتها، وآراءها وأولوياتها.
    Durante el primer mes de la operación será necesario pagar por adelantado un depósito correspondiente a un mes de alquiler. UN وخلال الشهر اﻷول من العملية سيكون من الضروري دفع ضمان إيجار مسبق يغطي الشهر كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus