"الشهر التالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mes siguiente a
        
    • el mes siguiente
        
    • del mes siguiente
        
    • siguiente mes
        
    • el mes que
        
    • mes próximo
        
    • de un mes
        
    • mes entrante
        
    • próximo mes
        
    • mes que viene
        
    La base de datos mundial sobre recursos humanos se termina de elaborar el día 15 del mes siguiente a la fecha de recepción de los datos. UN وتكون قاعدة بيانات الموارد البشرية الشاملة العالمية معدة في اليوم الخامس عشر من الشهر التالي لتلقي البيانات.
    La prestación se otorga a partir del mes siguiente a la fecha en que el niño cumple un año y hasta el mes anterior a la fecha en que cumple tres años. UN ويقدَّم الاستحقاق من الشهر التالي لبلوغ الطفل سنّ سنة واحدة وحتى الشهر السابق لوصول الطفل سنّ ثلاث سنوات.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de expiración de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    iii) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos del Centro que normalmente se saldan en el mes siguiente; UN ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي.
    Los saldos en efectivo utilizables a fin de un determinado mes suelen ser insuficientes para satisfacer las necesidades del mes siguiente. UN واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي.
    En la Conferencia se insistió en la importancia de que se incorporara la problemática de la salud en la Conferencia Hábitat II, que se celebraría el siguiente mes. UN ودعم المؤتمر أهمية إدماج القضايا الصحية في مؤتمر الموئل الثاني الذي سيعقد في الشهر التالي.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de un año contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN ٢ - يبدأ نفاذ النقض في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء سنة على استلام الوديع للاخطار.
    Cuando el titular de los derechos haya fallecido después de comenzar a recibir una pensión en virtud del presente Acuerdo, el cónyuge supérstite recibirá la mitad de esa pensión periódica a partir del mes siguiente a la fecha del fallecimiento. UN وفي حالة وفاة المنقول حقه بعد بدء حصوله على معاش تقاعدي بموجب هذا الاتفاق، يحصل اﻷرمل على نصف المعاش التقاعدي الدوري اعتبارا من الشهر التالي لتاريخ الوفاة.
    El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha de cumplimiento de la segunda de las dos condiciones siguientes: UN ١١ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في اليوم اﻷول من الشهر التالي للوفاء بأبعد شرط من الشرطين التاليين:
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de un año contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN ٢ - يبدأ نفاذ النقض في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء سنة على استلام الوديع للاخطار.
    El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que el Gobierno haya notificado a la Comisión que se han cumplido las condiciones constitucionales necesarias para su entrada en vigor. UN يبدأ سريان هذا الاتفاق في اليوم اﻷول من الشهر التالي لليوم الذي تخطر فيه الحكومة اللجنة بأن الشروط الدستورية اللازمة لبدء نفاذه قد تم استيفاؤها.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha del vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN أما الاعلان الذي يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيكون نافذ المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع للاخطار.
    El empleador deduce la cotización de sus empleados de sus ingresos totales y la remite al Fondo junto con su propia cotización, durante el mes siguiente. UN ورب العمل مسؤول عن استقطاع نصيب عماله من إجمالي دخولهم وتحويله إلى الصندوق، إلى جانب نصيبه، خلال الشهر التالي.
    En el período que abarca el presente informe, la distribución de alimentos a los beneficiarios ha durado hasta el mes siguiente. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، امتد توزيع المواد إلى الشهر التالي.
    Son pagaderas en el mes siguiente al del nacimiento del niño o, en caso de adopción, en el mes en que el niño se incorpora a la familia. UN وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة.
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    Durante el siguiente mes visité un montón de lugares, algunos por acá, otros por el resto del país, y encontré lo mejor de lo mejor. TED خلال الشهر التالي زرت عدة أماكن ،هنا و هناك، حول الولايات لأتحصل على أفضل مايمكن
    Amor, tal vez el mes que viene. Open Subtitles أتعرف يا عزيزي؟ يمكنك المشاركة ثانية في الشهر التالي.
    Actuaré en Electric Factory el mes próximo. Open Subtitles سأاقوم بأفتتحاح مصنع كهربائي الشهر التالي
    Basta con formular una simple declaración ante el tribunal competente para poder sacar un periódico a la calle en el plazo de un mes. UN ويكفي تقديم مجرد تصريح إلى المحكمة المعنية لإصدار صحيفة في الشهر التالي لتقديم هذا لتصريح.
    Por último, el orador invita a la Comisión a que participe en la conferencia regional sobre la paz y la seguridad que ha de celebrarse en Guinea el mes entrante con el fin de intentar consolidar la paz en la región de la Unión del Río Mano. UN 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Así, mi hermano ha fijado el 31 del próximo mes para nuestra boda Open Subtitles لذا، ثَبّتَ أَخَّي الـ31 الشهر التالي لزفافنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus