los testigos y peritos propuestos por una parte podrán ser interrogados por la contraria. | UN | ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء. |
los testigos y peritos propuestos por una parte podrán ser interrogados por la contraria. | UN | ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء. |
Además de declaraciones de testigos y peritos, se ha reunido documentación concreta, como expedientes militares, historiales médicos y vídeos de noticieros. | UN | وبالاضافة الى بيانات الشهود والخبراء جمعت وثائق محددة مثل السجلات العسكرية والسجلات الطبية وفيديوهات اﻹذاعات اﻷخبارية. |
La ausencia de un acta literal supuso que importantes detalles de las declaraciones de testigos y peritos se omitiesen. | UN | وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت. |
La notificación relativa a expertos y testigos estará sujeta a cualesquiera decisiones que adopte la Corte en relación con la protección de testigos y expertos. | UN | ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء. |
1. El Tribunal podrá interrogar a testigos y peritos. | UN | 1 - يجوز للمحكمة أن تستجوب الشهود والخبراء. |
:: Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y peritos que presten testimonio. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة. |
los testigos y peritos que den testimonio gozarán de protección jurídica eficaz contra actos de represalia e intimidación. | UN | يتمتَّع الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادةٍ بحماية قانونية فعّالة من الانتقام والترهيب. |
los testigos y peritos que viajen desde el exterior para comparecer ante el Tribunal en cumplimiento de una orden de comparecencia o de una petición de los magistrados o el Fiscal no serán procesados, detenidos ni sometidos a restricción alguna de su libertad por las autoridades de Sierra Leona. | UN | لا يتعرَّض الشهود والخبراء القادمون من خارج سيراليون، بناء على استدعاء أو بطلب من القضاة أو المدعي العام، للمقاضاة أو الاحتجاز أو لأي قيد على حريتهم من قبل سلطات سيراليون. |
los testigos y peritos cuya comparecencia haya sido ordenada o solicitada por los magistrados, los jueces de instrucción o los fiscales no serán procesados, detenidos, ni sometidos a cualquier otra restricción de su libertad por las autoridades de Camboya. | UN | لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضييْ التحقيق أو المدّعييْن العامين للمقاضاه أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية. |
los testigos y peritos cuya comparecencia haya sido ordenada o solicitada por los magistrados, los jueces de instrucción o los fiscales no serán procesados, detenidos, ni sometidos a cualquier otra restricción de su libertad por las autoridades de Camboya. | UN | لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضييْ التحقيق أو المدّعييْن العامين للمقاضاه أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية. |
los testigos y peritos cuya comparecencia haya sido ordenada o solicitada por los magistrados, los jueces de instrucción o los fiscales no serán procesados, detenidos, ni sometidos a cualquier otra restricción de su libertad por las autoridades de Camboya. | UN | لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين للمقاضاة أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية. |
Varios Estados detectaron la necesidad de establecer, reforzar y gestionar los programas de protección de testigos y peritos, incluida la creación de capacidad en los organismos pertinentes. | UN | وأشارت عدة دول إلى حاجتها إلى إنشاء برامج لحماية الشهود والخبراء وتدعيم تلك البرامج وإدارتها، إلى جانب بناء القدرات اللازمة لدى السلطات المعنية. |
Elemento 16: declaraciones de testigos y peritos | UN | العنصر 16: شهادة الشهود والخبراء |
Artículo 16: declaraciones de testigos y peritos | UN | المادة 16: شهادة الشهود والخبراء |
41. En el párrafo 18 del artículo 18 se menciona la posibilidad de que la audiencia de testigos y peritos se celebre por videoconferencia. | UN | 41- وتنص الفقرة 18 من المادة 18 على سماع أقوال الشهود والخبراء عن طريق التواصل بالفيديو. |
Lo dispuesto sobre la teleconferencia y la videoconferencia debería hacerse extensivo a todos los aspectos de las audiencias, y no únicamente a las declaraciones de testigos y peritos. | UN | إذ ينبغي التوسّع في النقطة المتعلقة بالاجتماع عن بعد والاجتماع [الائتمار] بواسطة الفيديو لتشمل كل جوانب جلسات الاستماع وليس الاستماع إلى الشهود والخبراء فحسب. |
La notificación relativa a expertos y testigos estará sujeta a cualesquiera decisiones que adopte la Corte en relación con la protección de testigos y expertos. | UN | ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء. |
e) bis. La detención, prisión preventiva y entrega de testigos y expertos;] | UN | )ﻫ( مكررا - القبض على الشهود والخبراء واحتجازهم وتسليمهم؛[ |
El 25 de mayo de 2006, se reformó el Régimen de Protección a testigos y peritos. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2006، خضع مخطط حماية الشهود والخبراء الشهود للإصلاح. |
Los gastos de viaje y estancia de los testigos o peritos en la sede de la Corte o en el lugar que ésta establezca serán imputados al presupuesto de la Corte. | UN | تتحمل ميزانية المحكمة تكاليف انتقال الشهود والخبراء إلى مقرها أو إلى المكان الذي تحدده ومصاريف إقامتهم. |
Se recomienda volver a examinar la formulación para que también se brinde protección efectiva a familiares y personas allegadas de los testigos y expertos. | UN | لذا، يوصى بإعادة تقييم الصياغة المعنية لإتاحة توفير الحماية الفعَّالة لأقارب الشهود والخبراء والأشخاص المقرَّبين منهم أيضاً. |
En el juicio el abogado no pudo interrogar a los testigos y los expertos, ni tampoco al coacusado de la Sra. Darabi, el Sr. Sotoudeh, quien, según la opinión general, era el principal sospechoso. | UN | ولم تُتح لمحاميها إمكانية استجواب الشهود والخبراء خلال المحاكمة، ولا السيد سوتوده، المتهم الثاني، الذي كان طبقاً لجميع التقارير المشتبه فيه الرئيسي. |