Estamos seguros de que es factible la firma del tratado en los próximos meses. | UN | ونحن متأكدون من أن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الشهور القليلة القادمة هو اقتراح قابل للتحقيق. |
Durante los próximos meses habrá que insistir, pues, en el establecimiento de órganos plenamente funcionales capaces de asumir la carga de trabajo que les corresponde. | UN | ولذلك سينصب التركيز في الشهور القليلة القادمة على إنشاء هيئات كاملة اﻷداء وقادرة وحدها على المضي قدما بعبء العمل الملقى عليها. |
Científicos de Alemania y de otros países europeos, de los Estados Unidos y del Japón analizarán intensivamente los resultados de los experimentos durante los próximos meses. | UN | وسيقوم علماء من ألمانيا ودول أوروبية أخرى بإجراء تحليل مكثف لنتائج التجارب على مدار الشهور القليلة القادمة. |
Se desarrollarían nuevos métodos de coordinación en los próximos meses como objetivo prioritario. | UN | وقالت إنه سيتم وضع أساليب جديدة للتنسيق في الشهور القليلة القادمة باعتبار ذلك من الأولويات. |
Se prevé que en los próximos meses se cubran otros cargos importantes. | UN | ومن المتوقع أن يتم شغل مناصب رئيسية أخرى خلال الشهور القليلة القادمة. |
Por lo tanto, los próximos meses serían cruciales en este sentido. | UN | ولذلك ستكون الشهور القليلة القادمة حاسمة في هذا الصدد. |
Por lo tanto, los próximos meses serían cruciales en este sentido. | UN | ولذلك ستكون الشهور القليلة القادمة حاسمة في هذا الصدد. |
Y podremos hacer un experimento en los próximos meses que nos dirá exactamente cuánta gente poco razonable hay. | TED | وسنكون قادرين على إجراء تجربة خلال الشهور القليلة القادمة تخبرنا عن عدد الأشخاص الغير متعقلين هناك. |
Durante los próximos meses vamos a enseñnarles cómo engañnar desempeñnar papeles y evaluar, vender y explotar psicológicamente. | Open Subtitles | على مدى الشهور القليلة القادمة سنعلّمكم كيفية الخدع قواعد اللعبة التقييم النفسي |
Durante los próximos meses buscaremos tu reemplazo. | Open Subtitles | في الشهور القليلة القادمة سنبحث عن بديلك |
acerca de en otra ocasión... probablemente vas a tener algún permiso en los próximos meses. | Open Subtitles | أنتِ على الأرجح ستحصلين على إجازة في الشهور القليلة القادمة |
Es con esta confianza que quisiera asegurarle que mi delegación está dispuesta a cooperar con usted y los miembros de la Mesa en nuestras labores de los próximos meses. | UN | وبهذه الثقة أود أن أؤكد لكـــم استعداد وفد بلادي لتقديم تعاونه الكامل معكم ومع سائر أعضاء المكتب في الاضطلاع بمهامنا أثناء الشهور القليلة القادمة. |
En los próximos meses mi Gobierno organizará reuniones nacionales e internacionales a fin de aumentar nuestro conocimiento general acerca de las características y los retos de la mundialización. | UN | وستقوم حكومتي في الشهور القليلة القادمة بترتيب اجتماعات وطنية ودولية بغية زيادة الفهم المشترك لمختلف جوانب العولمة وتحدياتها. |
En los próximos meses el Ecuador se verá aún más amenazado por el llamado “fenómeno del Niño”, que llega agravado por los efectos del cambio climático. | UN | وفي غضون الشهور القليلة القادمة ستتعرض إكوادور لتهديد ظاهرة " تيار النينيو " ، التي أدت إلى استفحالها آثار تغير المناخ. |
Teniendo en cuenta que se ha producido una mejora general en la ejecución del programa, es probable que en los próximos meses se produzca una reanudación del apoyo externo a la República Centroafricana. | UN | ٤١ - وعلى ضوء التحسن في تنفيذ البرامج، يُرجح استئناف الدعم الخارجي لجمهورية أفريقيا الوسطى في الشهور القليلة القادمة. |
Actualmente se están logrando tasas de producción más elevadas que las previstas y tal vez se llegue pronto a un punto de estabilidad consistente en un aumento de 200.000 barriles por día en los próximos meses. | UN | ويتم اﻵن تحقيق معدلات إنتاج أعلى مما كان متوقعا ويحتمل أن يتم التوصل قريبا إلى حد أقصى قدره ٠٠٠ ٢٠٠ برميل اضافي في اليوم خلال الشهور القليلة القادمة. |
Se había elaborado un plan de acción conjunto en colaboración con asociados de las Naciones Unidas, que se presentaría a la comunidad internacional en los próximos meses, y que requería una financiación de 12 millones de dólares en dos años. | UN | وقال إنه تم وضع برنامج عمل مشترك بالتعاون مع شركاء من الأمم المتحدة وسوف يقدم إلى المجتمع الدولي خلال الشهور القليلة القادمة وهو يتطلب تمويلا بمبلغ 12 مليون دولار لمدة سنتين. |
El documento que la ONUDD preparará en los próximos meses puede servir de base para el proyecto. | UN | ويمكن للوثيقة التي يعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إصدارها في الشهور القليلة القادمة أن تصلح كأساس لهذا المشروع. |
El proceso de recaudación de fondos para este proyecto está muy avanzado y se espera que las actividades comiencen en los próximos meses en el marco del mecanismo de Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حاليا جمع الأموال لهذا المشروع ومن المتوقع أن تبدأ أنشطته خلال الشهور القليلة القادمة في إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
El proyecto de los próximos meses para África consiste en consolidar y desarrollar la relación entre el continente y la IDC para que, poco a poco, ésta se convierta en una organización activa en África en la promoción de los derechos humanos y la democracia. | UN | ويهدف المشروع في الشهور القليلة القادمة في أفريقيا إلى تعزيز وتطوير المنظمة في أفريقيا، وذلك لكي تصبح بصورة تدريجية منظمة نشيطة في أفريقيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية. |