"الشواغل والتوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las preocupaciones y recomendaciones
        
    • las inquietudes y recomendaciones
        
    • Motivos de preocupación y recomendaciones
        
    • las preocupaciones y las recomendaciones
        
    • preocupaciones y recomendaciones y
        
    • preocupaciones y recomendaciones se
        
    • preocupación y las recomendaciones
        
    • esferas de preocupación y recomendaciones
        
    Al mismo tiempo, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones incluidas en las presentes observaciones finales requieren que el Estado parte les dedique una atención prioritaria entre estos momentos y la presentación del siguiente informe periódico. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية وذلك من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Al mismo tiempo, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones incluidas en las presentes observaciones finales requieren que el Estado parte les dedique una atención prioritaria entre estos momentos y la presentación del siguiente informe periódico. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية وذلك من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    El Comité observa también que siguen sin atenderse muchas de las preocupaciones y recomendaciones expresadas en diálogos anteriores celebrados entre el Estado Parte y el Comité. UN وتلاحظ اللجنة عدم التطرق لكثير من الشواغل والتوصيات التي جرى الاعراب عنها أثناء الحوارات السابقة التي دارت بين الدولة الطرف واللجنة.
    Las secciones se basan en los artículos de la Convención e incluyen las respuestas a las inquietudes y recomendaciones formuladas por el Comité tras su examen del informe inicial. UN وتقوم هذه الفروع على أساس مواد الاتفاقية وتتضمن ردودا على الشواغل والتوصيات التي قدمتها اللجنة لدى النظر في التقرير الأولي.
    El Comité señala que estos Motivos de preocupación y recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقة الحالية تشير مرة أخرى إلى هذه الشواغل والتوصيات.
    161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Al mismo tiempo, el Comité opina que, desde ahora hasta la presentación del próximo informe periódico, el Estado parte debería prestar atención prioritaria a las preocupaciones y recomendaciones que se especifican en las observaciones finales contenidas en el presente documento. UN وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات التي تم تحديدها في التعليقات الختامية الحالية تستدعي اهتماما ذا أولوية من جانب الدولة الطرف من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي.
    Al mismo tiempo, el Comité opina que desde ahora hasta la presentación del próximo informe periódico el Estado parte debe prestar atención prioritaria a las preocupaciones y recomendaciones expresadas en el presente documento. UN وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المبينة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أولوية الاهتمام من الآن حتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Al mismo tiempo, el Comité opina que, desde ahora hasta la presentación del próximo informe periódico, el Estado parte debería prestar atención prioritaria a las preocupaciones y recomendaciones que se especifican en las observaciones finales contenidas en el presente documento. UN وترى اللجنة في الوقت نفسه أن الشواغل والتوصيات التي تم تحديدها في هذه الملاحظات الختامية تقتضي من الدولة الطرف إيلاء الاهتمام بها على سبيل الأولوية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري القادم.
    Al mismo tiempo, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones a las que se hace referencia en las presentes observaciones finales exigen que el Estado parte les preste atención prioritaria a partir de ahora y hasta la presentación del siguiente informe periódico. UN وترى اللجنة في الوقت نفسه أن الشواغل والتوصيات التي حددت في هذه الملاحظات الختامية تقتضي من الدولة الطرف إيلاء اهتمام بها على سبيل الأولوية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري القادم.
    Al mismo tiempo, considera que las preocupaciones y recomendaciones recogidas en estas observaciones finales obligan al Estado parte a prestarles atención prioritaria hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية في الفترة من الآن إلى أن يحين تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Al mismo tiempo, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones incluidas en las presentes observaciones finales requieren que el Estado parte les dedique una atención prioritaria antes de la presentación del siguiente informe periódico. UN وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المبينة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Al mismo tiempo, considera que las preocupaciones y recomendaciones recogidas en estas observaciones finales obligan al Estado Parte a prestarles atención prioritaria hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف الاهتمام بها على سبيل الأولوية في الفترة من الآن إلى أن يحين تقديم التقرير الدوري المقبل.
    El Comité considera que las inquietudes y recomendaciones que se señalan en las presentes observaciones finales exigen la atención prioritaria del Estado parte antes de la presentación de su próximo informe periódico. UN وترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تتطلب أقصى درجات الاهتمام من الدولة الطرف من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Después de un decenio de experiencia en la colaboración con los órganos creados en virtud de tratados, el IWRAW consideraba que las observaciones finales de los comités tenían un gran valor, particularmente cuando las inquietudes y recomendaciones se formulaban de manera precisa, y los ejemplos de medidas concretas adoptadas sobre la base de las recomendaciones de dichos órganos eran numerosos. UN وبفضل الخبرات التي تراكمت بفعل العمل على مدى عقد من الزمن مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، ترى هذه المنظمة أن الملاحظات الختامية للجان فائقة الأهمية، لا سيما حينما تصاغ الشواغل والتوصيات بطريقة دقيقة، وحينما تتعدد الأمثلة الدالة على التدابير الملموسة المتخذة استنادا إلى توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Al tiempo que recuerda la obligación del Estado Parte de poner en práctica de forma sistemática e ininterrumpida todas las disposiciones de la Convención, el Comité considera que el Estado Parte debería prestar atención prioritaria, desde ahora hasta la presentación del próximo informe periódico, a las inquietudes y recomendaciones planteadas en estas observaciones finales. UN 23 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منتظم ومستمر، وتــرى، في الوقت نفســه، أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تتطلب من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية بين الوقت الحالي وموعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    El Comité observa que esos Motivos de preocupación y recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتلاحظ اللجنة أن الشواغل والتوصيات المشار إليها مكررة في هذه الوثيقة.
    El Comité señala que en el presente documento se reiteran esos Motivos de preocupación y recomendaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك الشواغل والتوصيات ترد مجدداً في هذه الوثيقة.
    El Comité señala que en el presente documento se reiteran esos Motivos de preocupación y recomendaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك الشواغل والتوصيات ترد مجدداً في هذه الوثيقة.
    Comunicación de las preocupaciones y las recomendaciones UN الإعلام عن الشواغل والتوصيات
    El Comité reitera sus preocupaciones y recomendaciones y exhorta al Estado parte a aplicar éstas sin demora. UN 336 - وتؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على المضي دون إبطاء في تنفيذها.
    Esas preocupaciones y recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن تلك الشواغل والتوصيات في هذه الوثيقة.
    Los motivos de preocupación y las recomendaciones podrían agruparse en artículos, temas, epígrafes o subepígrafes. UN ويمكن تجميع الشواغل والتوصيات في إطار مواد، أو مواضيع، أو عناوين، أو عناوين فرعية.
    Principales esferas de preocupación y recomendaciones UN الشواغل والتوصيات الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus