Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. | UN | ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى. |
Por otra parte, a fin de que pueda familiarizarse con el derecho internacional, el ejército está representado en el Consejo Consultivo para los Derechos Humanos del Sudán. | UN | كما أن الجيش ممثل في مجلس الشورى السوداني المعني بحقوق اﻹنسان وذلك لكي يلمّ أفراد الجيش بالقانون اﻹنساني. |
Esa medida complementa las medidas anteriores, encaminadas a fortalecer el Consejo Consultivo. | UN | إن هذه الخطوة تأتي استكمالا لخطوات سابقة في منظومة لتطوير مسيرة الشورى العمانية. |
Asimismo, informen acerca de la situación del proyecto de ley sobre este asunto que está examinando actualmente el Consejo de la Shura. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون ذي الصلة بالموضوع، الذي ينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشورى. |
La Shura adoptaba decisiones en nombre del pueblo y se esforzaba en lograr la paz y la neutralidad sin apoyar a ningún partido político en particular. | UN | ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا. |
Si bien el Consejo Asesor no es un órgano legislativo, ejerce efectivamente poderes constitucionales de conformidad con el artículo 125 de la Constitución. | UN | ومجلس الشورى ليس سلطة تشريعية ولكنه يمارس صلاحيات دستورية بموجب المادة 125 من الدستور. |
Ello obedece en parte a que se considera que las shuras son más rápidas, baratas y accesibles que el sistema de la justicia oficial. | UN | وهذا يعُزى في جزء منه إلى أن مجالس الشورى تعتبر أسرع وأرخص وأيسر وصولاً إليها من النظام الرسمي لإقامة العدل. |
También prohíbe la discriminación entre hombres y mujeres en las elecciones o candidaturas al Consejo Consultivo. | UN | كما يحظر التمييز بين الرجل والمرأة في انتخابات وترشيحات مجلس الشورى. |
No se podrá promulgar ninguna ley a menos que haya sido aprobada por el Consejo Consultivo y la Cámara de Diputados, o la Asamblea Nacional, según corresponda, y haya sido ratificada por Su Alteza el Rey. | UN | ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلسي الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال، وصدق عليه الملك؛ |
Comité del Consejo Consultivo de Derechos y Libertades Públicos | UN | لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس الشورى |
No puede promulgarse ninguna ley a menos que haya sido aprobada por el Consejo Consultivo y la Cámara de Diputados, o por la Asamblea Nacional, según proceda, y haya sido ratificada por Su Alteza el Rey. | UN | ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلس الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال وصدق عليه جلالة الملك؛ |
El Comité, formado por seis miembros del Consejo Consultivo, tenía, entre otras, las siguientes competencias: | UN | وكانت اللجنة مشكلة من ستة من أعضاء مجلس الشورى وتختص، فيما تختص به، بما يلي: |
El Consejo Consultivo del Estado es la autoridad competente para decidir sobre cuestiones relacionadas con las elecciones municipales y voluntarias. | UN | ومجلس الشورى هو المرجع الصالح للفصل في الانتخابات البلدية والاختيارية. |
Consciente de la importancia del principio Consultivo y la amplia participación popular como fundamento del cambio democrático, | UN | وإدراكا لأهمية مبدأ الشورى وتوسيع المشاركة الشعبية كأساس للتطور الديمقراطي، |
Por consiguiente, el derecho a presentarse a las elecciones al Consejo Consultivo está garantizado para todos los omaníes, hombres y mujeres, sin discriminación por motivos de origen, color, sexo o religión, siempre que se cumplan los requisitos señalados. | UN | ويتضح من هذه المادة أن الحق في الترشح لعضوية مجلس الشورى هو حق مكفول لكل عماني وعمانية دون تمييز بسبب الأصل أو اللون أو الجنس أو الدين متى توافرت الشروط السالفة الذكر. |
Se designó a un Ministro de Estado de Asuntos del Consejo Consultivo para lograr una mejor coordinación entre el Consejo de Ministros y el Consejo Consultivo. | UN | ولتحقيق مزيد من التنسيق بين مجلسي الوزراء والشورى تم تعيين وزير دولة لشؤون مجلس الشورى. |
La respuesta inicial del gobernador fue positiva y dijo que enviaría la lista a la Shura de su zona para que la examinara y respondiera a ella oficialmente. | UN | وكان رد المحافظ اﻷولي إيجابيا، وقال إنه سيحيل القائمة إلى مجلس الشورى في منطقته لكى ينظر فيها رسميا ويقدم رده بشأنها. |
La Shura adoptaba decisiones en nombre del pueblo y se esforzaba en lograr la paz y la neutralidad sin apoyar a ningún partido político en particular. | UN | ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا. |
Las fechas alternativas propuestas por la Shura no pudieron aceptarse ya que en esos días el Relator Especial tenía que dar por terminada su misión en el país. | UN | ولم تناسبه المواعيد البديلة التي عرضها عليه مجلس الشورى لانتهاء الموعد المقرر للزيارة. |
En los discursos que pronuncia en las reuniones anuales del Consejo Asesor y en otras diversas ocasiones, su Alteza el Emir fomenta constantemente la búsqueda y la consolidación de la democracia. | UN | والخطب التي يلقيها سمو الأمير المفدى أمام مجلس الشورى في أدوار انعقاده العادي السنوي وفي مختلف المناسبات يحث فيها دائماً على نهج الديمقراطية وإرساء قواعدها. |
Por desgracia, sin embargo, estas shuras están compuestas principalmente por hombres y las mujeres rara vez asisten a sus reuniones. | UN | ولكن مما يؤسف له أن مجالس الشورى هذه أغلب أعضائها من الرجال وقلما تحضر المرأة هذه الاجتماعات. |
Nuestro pueblo ha encontrado su camino en la aplicación de la Shura, o consulta, como sistema de Gobierno para asegurar la universalidad de las opiniones, libre del fanatismo tribal y sectorial que genera la desunión entre los hijos de la nación. | UN | لقد وجد شعبنا ضالته في اعتماد الشورى اسلوبا للحكم تتعدد في اطاره اﻵراء دون التعصب الذي أساسه القبلية والطائفية والذي يكرس الشقاق بين أبناء اﻷمة، أو السلطة الفوقية القهرية التي تسلب الشعب ارادته. |
No obstante, es motivo de preocupación para el Comité que esa cuota no sea extensiva a la Asamblea Consultiva (Shura) y sólo abarque dos mandatos parlamentarios consecutivos. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الحصة لا تشمل مجلس الشورى ولا تغطي سوى دورتين برلمانيتين متتاليتين. |
Representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, en el Consejo de Shoura y en los consejos locales | UN | تمثيل النساء في مجلس النواب ومجلس الشورى والمجالس المحلية الوظيفة النساء الرجال |