"الشيخوخة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el envejecimiento en
        
    • al envejecimiento en
        
    • vejez en
        
    • del envejecimiento a
        
    • de envejecimiento en
        
    • envejecimiento en el
        
    • vejez el
        
    • personas de edad en
        
    • el envejecimiento a
        
    • el envejecimiento para el
        
    • de vejez
        
    • geriátrica en
        
    • Gerontológica
        
    • envejecimiento de la
        
    La Comisión está preparando un informe general sobre el envejecimiento en África. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا.
    Se publicará una bibliografía anotada sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento en la región. UN وسينشر ثبت مرجعي مشروح عن قضايا الشيخوخة في المنطقة.
    Según se infiere de las actividades de las que se ha informado durante el Año, es evidente que existen muchas formas de integrar las políticas y los programas sobre el envejecimiento en un marco de desarrollo más amplio. UN ويبدو واضحا من اﻷنشطة المبلغ بها خلال السنة أن هناك سبلا عديدة لدمج سياسات وبرامج الشيخوخة في إطار التنمية اﻷعم.
    El Presidente de la FIAPA se refirió en su intervención al envejecimiento en las zonas rurales; UN وقدم فيه رئيس الرابطة مداخلة عن الشيخوخة في المناطق الريفية؛
    Pensiones de vejez en el antiguo y en el nuevo sistema de pensiones UN معاشات الشيخوخة في نظامي المعاشات التقاعدية القديم والجديد
    La manera en que se representa el envejecimiento en el entorno cultural más amplio puede afectar a toda una generación de jóvenes. UN 18 - ويمكن للكيفية التي تصور بها الشيخوخة في المشهد الثقافي الأوسع أن تؤثر على جيل من الشباب بأكمله.
    A ese respecto, en 2007 la CEPA está elaborando un informe detallado sobre el envejecimiento en África. UN وفي هذا الصدد تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 بإعداد تقرير شامل حول الشيخوخة في أفريقيا.
    El orador señaló el contexto cultural y la necesidad de tener en cuenta la estructura de la familia al examinar el envejecimiento en las sociedades del Asia sudoriental. UN وأشار السيد السنوسي إلى السياق الثقافي وضرورة النظر في بنية الأسرة عند معالجة مسألة الشيخوخة في مجتمعات جنوب شرق آسيا.
    7. Las Naciones Unidas deberían incluir el envejecimiento en su agenda para el desarrollo después de 2015 y en los objetivos de desarrollo sostenible. UN 7 - وأضاف أن ينبغي للأمم المتحدة إدراج الشيخوخة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة.
    Realizamos presentaciones sobre los avances relacionados con el envejecimiento en el Camerún, así como sobre los derechos de las personas de edad. UN وأدلينا في الدورتين ببيانات عن التقدم في مجال الشيخوخة في الكاميرون، وعن حقوق كبار السن.
    A ese respecto, Ghana apoya plenamente la perspectiva positiva adoptada en relación con el envejecimiento en los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad y en los objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001. UN ولذلك فإن غانا تؤيد تماما المنظور اﻹيجابي الذي اعتمد إزاء الشيخوخة في مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين واﻷهداف العالمية لسنة ٢٠٠١ بشأن الشيخوخة.
    5. Incluir un tema sobre el envejecimiento en las reuniones y acontecimientos internacionales de importancia. UN ٥ - إدراج بند عن الشيخوخة في اﻷحداث والاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    La primera es la celeridad que acusa el envejecimiento en los países en desarrollo, pues se prevé que en algunos países en desarrollo el número de personas de edad aumentará a un ritmo 10 veces mayor que en los países desarrollados. UN وأولهما هو سرعة الاتجاه نحو الشيخوخة في البلدان النامية: فمن المتوقع لبعض البلدان النامية أن يزيد عدد المسنين فيها بسرعة تناهز ١٠ أضعاف السرعة المناظرة في البلدان المتقدمة النمـو.
    “Programa local sobre el envejecimiento en los años 1990 " , documento adjunto de carpeta para la prensa publicado en español, francés e inglés en abril UN ٩١ - " برنامج محلي بشأن الشيخوخة في التسعينــات " ، ضميمة صــادرة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في نيسان/أبريل
    Además, durante la reunión se estudió de manera particular la cuestión de que se preste especial atención en el futuro Plan revisado a las cuestiones relativas al envejecimiento en los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، نُظر، على وجه الخصوص، في الاجتماع في مسألة كيف يكفل إيلاء اهتمام خاص في الخطة المنقحة المقبلة لقضايا الشيخوخة في البلدان النامية.
    2. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que consideren la incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento en sus planes de trabajo; UN 2 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى النظر في دمج قضايا الشيخوخة في خطط عملها؛
    El proyecto de ley que garantiza el futuro y la justicia del sistema de pensiones prevé permitirles afiliarse al seguro voluntario de vejez en esas circunstancias, para que no pierdan la oportunidad de adquirir derechos de pensión. UN وينص مشروع القانون، الذي يكفل مستقبل وعدالة نظام المعاشات التقاعدية، على السماح لهم بالانضمام إلى التأمين الاختياري ضد الشيخوخة في هذه الحالات، حتى لا يحرموا من إمكانية الحصول على حقوق التقاعد.
    El Plan de Acción de Madrid ha puesto de manifiesto la necesidad de incorporar la cuestión del envejecimiento a todas las actividades de desarrollo, y Myanmar suscribe ese enfoque. UN وخطة عمل مدريد قد سلطت الضوء على ضرورة إدماج مسألة الشيخوخة في كافة أعمال التنمية، وميانمار تؤيد هذه الرؤية للأمور.
    De ahí que el proceso de envejecimiento en esos países pueda conducir a una reducción de la disponibilidad de financiación para las inversiones en todo el mundo. UN ومن هنا، فإن عملية الشيخوخة في هذه البلدان يمكن أن تؤدي إلى انخفاض التمويل الاستثماري في كل أنحاء العالم.
    Pidió de nuevo una pensión de vejez el 11 de septiembre de 2001. UN وقدم مرة أخرى طلباً للحصول على معاش الشيخوخة في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    El Grupo de los 77 y China pide que se intensifiquen las actividades de las Naciones Unidas para considerar a las personas de edad en el contexto del desarrollo. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تدعو إلى زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة الشيخوخة في سياق التنمية.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental aprobó el Plan de Acción Árabe sobre el envejecimiento a comienzos de 2002. UN واعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربيّ آسيا خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة في أوائل عام 2002.
    La pensión de vejez se pagará por mensualidades vencidas y desde la fecha en que el asegurado la solicite. UN وتدفع معاشات الشيخوخة في نهاية كل شهر، ابتداء من تاريخ طلب المؤمن عليه.
    El cuarto examen ha determinado asimismo que en los países en desarrollo los servicios más importantes de atención y de salud para las personas de edad, así como la capacitación geriátrica, en general se han mantenido en el mismo nivel de insuficiencia observado hace cuatro años. UN كما تبين من هذا الاستعراض الرابع أن توافر خدمات الرعاية الصحية الرئيسية للمسنين، وكذلك التدريب في مجال الشيخوخة في البلدان النامية ما زال من حيث المبدأ في نفس المستوى الذي يتسم بعدم الكفاية والذي كان ملحوظا منذ أربع سنوات.
    Existe, por tanto, una necesidad imperiosa de ampliar la educación geriátrica y Gerontológica de todos los profesionales que trabajan con personas de edad en el sector de la atención de la salud, así como de establecer programas de educación general sobre la salud y las personas de edad, o ampliar los ya existentes, para los profesionales que trabajan en el sector de los servicios sociales. UN وهذا الأمر يشير إلى وجود حاجة ماسة وملحة لتوسيع التعليم في مجال طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة في أوساط العاملين الفنيين المهتمين بكبار السن في قطاع الرعاية الصحية ولوضع أو توسيع برامج تعليم عام يُعنى بالصحة وكبار السن لفائدة الموظفين الفنيين العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية.
    Se ponen también de relieve las consecuencias alarmantes del ritmo del envejecimiento de la población de los países en desarrollo. UN ويؤكد هذا الفصل أيضا النتائج المثيرة للقلق لمعدل الشيخوخة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus