Dra. Hannah Middleton Presidenta del Partido Comunista de Australia | UN | الدكتــور هناه ميدلتون، رئيس الحزب الشيوعي في استراليا |
¿Qué pensarían sus colegas del Partido Comunista de Canadá, a quienes dirigió desde 1971 hasta 1982, | Open Subtitles | ماذا عن زملائك من الحزب الشيوعي في كندا الذي ترأسته من عام 1971 إلى 1982 |
" El asesinato del Sr. Chris Hani, miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano y Secretario General del Partido Comunista de Sudáfrica, es un hecho penoso y deplorable. | UN | " إن اغتيال كريس هاني، عضو اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي واﻷمين العام للحزب الشيوعي في جنوب افريقيا، حدث يدعو إلى اﻷسى ويسبب الجزع. |
Por supuesto los Estados Unidos deberían ayudar a deshacerse de una dictadura comunista en nuestro hemisferio. | Open Subtitles | بالتأكيد يجب على الولايات المتحدة أن تساعد على التخلص من المستبد الشيوعي في دائرة نفوذنا |
Me uní al Partido comunista en 1921 trayendo muchas opiniones burguesas. | Open Subtitles | ولقد انضممت للحزب الشيوعي في عام 1921 حاملًا معي العديد من الآراء البرجوازية |
Entre 1980 y 1992, el país atravesó una situación de violencia política extrema como resultado de las actividades llevadas a cabo por un grupo afiliado al Partido Comunista del Perú (PCP) conocido también con el nombre de Sendero Luminoso, y por el Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |
A este respecto, el Consejo de Seguridad celebra los anuncios formulados por todos los que han reafirmado su participación en el proceso de negociaciones, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Partido Comunista de Sudáfrica y el Congreso de Sindicatos Sudafricanos. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب مجلس اﻷمن باﻹعلانات الصادرة عن كل الذين أكدوا من جديد التزامهم بعملية التفاوض، ومنهم المؤتمر الوطني الافريقي والحزب الشيوعي في جنوب افريقيا ومؤتمر نقابات جنوب افريقيا. |
" El asesinato del Sr. Chris Hani, miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano y Secretario General del Partido Comunista de Sudáfrica, es un hecho penoso y deplorable. | UN | " إن اغتيال كريس هاني، عضو اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي واﻷمين العام للحزب الشيوعي في جنوب افريقيا، حدث يدعو إلى اﻷسى ويسبب الجزع. |
A este respecto, el Consejo de Seguridad celebra los anuncios formulados por todos los que han reafirmado su participación en el proceso de negociaciones, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Partido Comunista de Sudáfrica y el Congreso de Sindicatos Sudafricanos. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب مجلس اﻷمن باﻹعلانات الصادرة عن كل الذين أكدوا من جديد التزامهم بعملية التفاوض، ومنهم المؤتمر الوطني الافريقي والحزب الشيوعي في جنوب افريقيا ومؤتمر نقابات جنوب افريقيا. |
" El asesinato del Sr. Chris Hani, miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano y Secretario General del Partido Comunista de Sudáfrica, es un hecho penoso y deplorable. | UN | " إن اغتيال كريس هاني، عضو اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي واﻷمين العام للحزب الشيوعي في جنوب افريقيا، حدث يدعو إلى اﻷسى ويسبب الجزع. |
A este respecto, el Consejo de Seguridad celebra los anuncios formulados por todos los que han reafirmado su participación en el proceso de negociaciones, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Partido Comunista de Sudáfrica y el Congreso de Sindicatos Sudafricanos. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب مجلس اﻷمن باﻹعلانات الصادرة عن كل الذين أكدوا من جديد التزامهم بعملية التفاوض، ومنهم المؤتمر الوطني الافريقي والحزب الشيوعي في جنوب افريقيا ومؤتمر نقابات جنوب افريقيا. |
De hecho, la Carta del Partido Comunista de Corea del Norte todavía estipula como un objetivo primordial la reunificación de las dos partes de Corea bajo un gobierno comunista. | UN | وميثاق الحزب الشيوعي في كوريا الشــمالية ما زال في الواقع ينـص على أن إعادة توحيد الكوريتين تحت الحكم الشيوعي هدف رئيسي. |
En los establecimientos de enseñanza superior era obligatorio estudiar historia del Partido Comunista de la Unión Soviética, filosofía marxista-leninista, economía política y comunismo científico. | UN | فكانت دراسة تاريخ الحزب الشيوعي في الاتحاد السوفياتي أو دراسة الفلسفة الماركسية اللينينية ودراسة الاقتصاد السياسي والشيوعية العلمية مواد إجبارية في مؤسسات التعليم العالي. |
El autor afirma que huyó del régimen Comunista de Checoslovaquia en septiembre de 1951. | UN | عرض الوقائع 2-1 يقول صاحب البلاغ إنه فر من النظام الشيوعي في تشيكوسلوفاكيا في أيلول/سبتمبر 1951. |
Nos concentrábamos en incluir contenido comunista en las películas. | Open Subtitles | كنا نركز على إدخال المحتوي الشيوعي في الأفلام |
Esas fuerzas están desplegadas en Corea desde que vinieron a ayudarnos bajo la bandera de las Naciones Unidas para repeler la agresión comunista en la guerra de Corea, que desencadenó Corea del Norte en 1950. | UN | وقوات الولايات المتحدة في كوريا ترابط في كوريا منذ أن جاءت لمساعدتنا تحت راية اﻷمم المتحدة لصد العدوان الشيوعي في الحرب الكورية التي بدأتها كوريا الشمالية في عام ٠٥٩١. |
6. Desde el fin del régimen comunista en 1989, Hungría ha emprendido un proceso amplio de transición para pasar de un Estado autoritario a otro más democrático, que ha traído aparejados profundos cambios políticos, económicos y sociales. | UN | 6- دخلت بولندا منذ نهاية النظام الشيوعي في عام 1989 في عملية تحول واسعة النطاق من النظام السلطوي إلى دولة أكثر ديمقراطية مما أدى إلى تغييرات عميقة على الأصعدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Enver Hodja, secretario general del Partido Laborista Albanés, retuvo la autoridad política desde el establecimiento del régimen comunista, en 1945, hasta su muerte, en 1985. | UN | منذ إقامة الحكم الشيوعي في عام 1945 تولّى أنور خوجا، الأمين الأول لحزب العمال الألباني، مقاليد السلطة السياسية حتى وفاته في عام 1985. |
2.1 El autor declara que desde 1989 ha sido miembro de " Sendero Luminoso " , organización del Partido Comunista del Perú. | UN | الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ ٢-١ يذكر مقدم البلاغ أنه عضو في منظمة الدرب المضيء منذ عام ١٩٨٩، وهي منظمة تابعة للحزب الشيوعي في بيرو. |
236. La gran mayoría de las 3.004 desapariciones denunciadas en el Perú ocurrieron entre 1983 y 1992 en el marco de la lucha del Gobierno contra organizaciones terroristas, especialmente el Partido Comunista del Perú, Sendero Luminoso y el Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA). | UN | وقد حدثت الأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في بيرو، وعددها 3004 حالات، في الفترة ما بين عامي 1983 و1992، وذلك في سياق محاربة الحكومة للمنظمات الإرهابية وخاصة الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
Asimismo, Luisa Machaca Rojas, novia del autor, manifestó en la declaración policial pertenecer al partido Comunista del Perú " Sendero Luminoso " junto con su pareja, detallando todas las acciones en las que habían participado. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت لويسا ماتشاكو روخاس، خطيبة صاحب البلاغ، للشرطة أنهما ينتميان إلى الحزب الشيوعي في بيرو - الدرب المضيء - ووصفت جميع العمليات التي اشتركا فيها. |
Tal vez los demócratas puedan encontrar consuelo en que China tampoco está aprendiendo la lección de Singapur. La desaceleración que está sufriendo parece ser el resultado de los problemas del Partido Comunista para hacer frente al monopolio de las empresas públicas y liberar nuevos sectores para los privados. | News-Commentary | ربما ان من الامور المطمئنة للديمقراطيين اليوم هي ان الصين تفشل حاليا في تعلم الدرس السنغافوري كذلك فتباطؤها الحالي يبدو انه نشأ من فشل الحزب الشيوعي في تحدي قوى الاحتكار للمؤسسات التي تملكها الدولة وتحرير قطاعات جديده للمشاريع الخاصة. |