"الصادرة عن الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuladas por el Grupo
        
    • emitidas por el Grupo
        
    • del Grupo se
        
    • dimanantes del Grupo
        
    • impartidas por el Grupo
        
    • hechas por el Grupo
        
    • medidas del Grupo
        
    La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo Consultivo Especial sobre el papel que debe desempeñar el Consejo Económico y Social. UN ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en UN والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود
    Una gran mayoría de las opiniones emitidas por el Grupo durante los tres períodos de sesiones de 2002 se ha tomado en cuenta en las respuestas que los gobiernos han dado a los casos que les habían sido sometidos. UN فقد راعت الحكومات في ردودها بشأن الحالات التي قدمت لها، معظم الآراء الصادرة عن الفريق في الدورات الثلاث لعام 2002.
    19. Las opiniones del Grupo se señalan a la atención de la Comisión en el informe anual del Grupo de Trabajo. UN ٩١- وتنقل اﻵراء الصادرة عن الفريق إلى لجنة حقوق اﻹنسان في التقرير السنوي للفريق العامل.
    5. Observa que el Comité de Coordinación de la Gestión y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas tendrán debidamente en cuenta las recomendaciones dimanantes del Grupo Consultivo de Usuarios de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas; UN ٥ - يلاحـظ أن كلا من لجنــة التنسيـق اﻹداري ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيوليان الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    La Subcomisión observó también que al ejecutar el Programa, el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial tendría presentes las directrices impartidas por el Grupo de Trabajo Plenario que figuran en el anexo II del presente informe. UN ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن خبير التطبيقات الفضائية سيأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ البرنامج، المبادئ التوجيهية الصادرة عن الفريق العامل الجامع والواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    la prevención de la corrupción " , y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en su reunión UN والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود
    La Comisión de Coordinación de Gestión se encarga de asegurar que la OSPNU preste debida atención a las recomendaciones formuladas por el Grupo Consultivo de Usuarios de la OSPNU. UN ولجنة التنسيق اﻹداري مسؤولة عن كفالة قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    - Aplique cabalmente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria después de su visita al país en agosto de 2004; UN - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛
    Se celebrará un debate sobre la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia y las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en su reunión de agosto de 2011. UN سوف تُعقد مناقشةٌ بشأن تنفيذ قرار المؤتمر 4/3 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2011.
    En el cuadro 2 se presentan las recomendaciones iniciales formuladas por el Grupo de Evaluación al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 32ª reunión. UN يبين الجدول 2 التوصيات الأولية الصادرة عن الفريق والموجهة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين.
    Se celebrará un debate sobre la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia y las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en la reunión que celebró en agosto de 2012. UN سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 4/3 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2012.
    En el cuadro 2 se presentan las recomendaciones iniciales formuladas por el Grupo de Evaluación al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 32ª reunión. UN ويبين الجدول 2 التوصيات الأولية الصادرة عن الفريق والموجهة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين.
    Se celebrará un debate sobre la aplicación de la resolución 5/4 de la Conferencia y las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en la reunión que celebró en agosto de 2013. UN سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 5/4 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2013.
    Se refirió a las actividades encaminadas a aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo por conducto de la UNODC y la Iniciativa StAR, específicamente a la elaboración de productos de difusión de conocimientos e instrumentos para profesionales, la creación de capacidad y la asistencia técnica. UN وأشار إلى الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق العامل من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، وخصوصا إعداد منتجات معرفية وأدوات للممارسين وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    60. La Subcomisión tomó nota con aprecio de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra, contenidas en los párrafos 9 a 12 del informe del Grupo de Trabajo, que figura en el anexo III del presente informe. UN 60- ونوّهت اللجنةُ الفرعية بالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، التي وردت في الفقرات من 9 إلى 12 من تقرير الفريق العامل، المدرج في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    2. Aplicación de la resolución 3/2 de la Conferencia de los Estados Parte, titulada " Medidas preventivas " , y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en su primera reunión: UN 2- تنفيذ قرار مؤتمر الدول الأطراف 3/2 المعنون " التدابير الوقائية " ، والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه الأول:
    Una gran mayoría de las opiniones emitidas por el Grupo durante los tres períodos de sesiones de 2003 recibió respuesta de los gobiernos a que iban dirigidas en relación con los casos que les habían sido sometidos. UN وقد راعت الحكومات المعنية في ردودها بشأن القضايا المعروضة عليها جل الآراء الصادرة عن الفريق خلال دوراته الثلاث في عام 2003.
    3. En los tres primeros informes del Grupo se hicieron recomendaciones respecto de casi 350.000 reclamaciones de la categoría " A " de un total de más de 900.000 reclamaciones de ese tipo registradas por la Comisión. UN ٣ - وقد تضمنت التقارير الثلاثة اﻷولى الصادرة عن الفريق توصيات فيما يتعلق بنحو ٠٠٠ ٠٥٣ مطالبة من الفئة " ألف " من مجمل هذه المطالبات المسجلة لدى اللجنة والتي تصل في مجموعها إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٩ مطالبة.
    5. Observa que el Comité de Coordinación de la Gestión y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas tendrán debidamente en cuenta las recomendaciones dimanantes del Grupo Consultivo de Usuarios de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas; UN ٥ - يلاحـظ أن كلا من لجنــة التنسيـق اﻹداري ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيوليان الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    La Subcomisión tomó también nota de que, al ejecutar el Programa, el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial tendría presentes las directrices impartidas por el Grupo de Trabajo Plenario, que figuran en el anexo II del presente informe. UN ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن خبير التطبيقات الفضائية سوف يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ البرنامج، المبادئ التوجيهية الصادرة عن الفريق العامل الجامع والواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    La Quinta Conferencia Regional Africana, prevista para poco antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, examinará las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo ad hoc y los principales temas del programa de la CP 5. UN والمؤتمر الإقليمي الأفريقي الخامس، المقرر عقده قبيل مؤتمر الأطراف الخامس، سيركز على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المخصص وعلى المسائل الرئيسية الواردة في جدول أعمال مؤتمر الأطراف الخامس.
    Conclusiones y propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques UN ٢٠ - الاستنتاجات والمقترحات للعمل الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus