Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
Teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología durante su cuarto período de sesiones, | UN | وإذ يلاحظ التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الرابعة، |
A solicitud del Presidente de la República, el Comité Superior elaboró un nuevo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de investigación. | UN | وبناء على طلب رئيس الجمهورية قامت الهيئة العليا بوضع تقرير ثانٍ عن مدى ما طبق من التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق. |
:: Actualizar una base de datos funcional para la consulta de las recomendaciones formuladas por el Comité de Contratos de la Sede | UN | :: صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود |
Habiendo considerado la recomendación 1 del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, | UN | وقد نظر في التوصية رقم ١ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناح، |
Reafirmando todas las resoluciones anteriores sobre los derechos del niño aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل، |
En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. | UN | ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه. |
De acuerdo con la invitación formulada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/66, el Gobierno debería estudiar la posibilidad de solicitar el establecimiento de un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | ٦٠ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
:: Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento | UN | :: استحداث قاعدة بيانات للإحالة العملية تتعلق بالتوصيات الصادرة عن لجنة العقود بالمقر |
vi) Desarrollo de una base de datos de referencia sobre las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede; | UN | ' 6` وضع قاعدة بيانات مرجعية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر المعنية بالعقود؛ |
Tomando nota de las observaciones del Comité de Ciencia y Tecnología en su octavo período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً بالملاحظات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة، |
Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento | UN | إنشاء قاعدة بيانات للإحالة تكون جاهزة للاستعمال وتتضمن التوصيات الصادرة عن لجنة العقود في المقر |
El Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) considera que estos instrumentos, incluidos en las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, deben ser ratificados. | UN | وترى جبهة فارابوندو مارتي أنه ينبغي التصديق على الصكوك الواردة في التوصيات الصادرة عن لجنة الحق. |
Aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión de | UN | تنفيذ القرارات والمقررات الصادرة عن لجنة المستوطنات |
Esto sucedió, por ejemplo, en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo y en muchas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهذا ما ينطبق على الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس، وبالعديد من القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان. |
Mantenimiento de una base de datos funcional para la consulta de las recomendaciones formuladas por el Comité de Contratos de la Sede | UN | صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود |
Entre otras cuestiones examinadas por el Comité figuraba la interacción entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, y el examen de recomendaciones anteriores formuladas por el Comité de Aplicación. | UN | ومن بين القضايا الأخرى التي نظرت فيها اللجنة، موضوع التفاعل بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، واستعراض التوصيات السابقة الصادرة عن لجنة التنفيذ. |
Habiendo examinado la recomendación 3 del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, | UN | وقد نظر في التوصية رقم ٣ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، |
Human Rights Watch promueve continuamente la aplicación de las resoluciones sobre derechos humanos aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | تقوم الهيئة، بصورة منتظمة، بالدعوى من أجل تنفيذ القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Asimismo, se ha encomendado a la Comisión Nacional de Acción Social que supervise la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en materia de reparación | UN | كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات |
De acuerdo con la invitación formulada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/66, el Gobierno debería estudiar la posibilidad de solicitar el establecimiento de un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | ٤٦ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
La delegación del Irán se adhiere, a ese respecto, a la recomendación formulada por el Comité de Conferencias en el párrafo 24 de su informe. | UN | ويؤيد الوفد الايراني بهذا الصدد التوصية الصادرة عن لجنة المؤتمرات في الفقرة ٢٤ من تقريرها. |
La Subcomisión observó que tal vez sería necesario modificar las Directrices elaboradas por la Comisión en consonancia con esas revisiones. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه قد يتعيَّن تعديل المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي وفقا لتلك التنقيحات. |
30. En el apéndice VI del documento S/26233, se reprodujeron las opiniones consultivas Nos. 11 a 13 emitidas por la Comisión de Arbitraje sobre cuestiones relativas a la sucesión. | UN | ٣٠ - استنسخت الفتاوى أرقام ١١ الى ١٣ الصادرة عن لجنة التحكيم بشأن مسائل الخلافة في الوثيقة S/26233، التذييل السادس. |
2. Principales directrices publicadas por la Comisión de Comercio Leal | UN | ٢- المبادئ التوجيهية الرئيسية الصادرة عن لجنة التجارة العادلة |