"الصادرة عن لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité de
        
    • de la Comisión de
        
    • formuladas por el Comité
        
    • del Comité Intergubernamental
        
    • aprobadas por la Comisión
        
    • formuladas por la Comisión
        
    • formulada por la Comisión
        
    • formulada por el Comité
        
    • elaboradas por la Comisión
        
    • emitidas por la Comisión
        
    • preparadas por el Comité
        
    • publicadas por la Comisión
        
    Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    Teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología durante su cuarto período de sesiones, UN وإذ يلاحظ التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الرابعة،
    A solicitud del Presidente de la República, el Comité Superior elaboró un nuevo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de investigación. UN وبناء على طلب رئيس الجمهورية قامت الهيئة العليا بوضع تقرير ثانٍ عن مدى ما طبق من التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق.
    :: Actualizar una base de datos funcional para la consulta de las recomendaciones formuladas por el Comité de Contratos de la Sede UN :: صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود
    Habiendo considerado la recomendación 1 del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN وقد نظر في التوصية رقم ١ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناح،
    Reafirmando todas las resoluciones anteriores sobre los derechos del niño aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل،
    En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    De acuerdo con la invitación formulada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/66, el Gobierno debería estudiar la posibilidad de solicitar el establecimiento de un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN ٦٠ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    :: Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento UN :: استحداث قاعدة بيانات للإحالة العملية تتعلق بالتوصيات الصادرة عن لجنة العقود بالمقر
    vi) Desarrollo de una base de datos de referencia sobre las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede; UN ' 6` وضع قاعدة بيانات مرجعية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر المعنية بالعقود؛
    Tomando nota de las observaciones del Comité de Ciencia y Tecnología en su octavo período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة،
    Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento UN إنشاء قاعدة بيانات للإحالة تكون جاهزة للاستعمال وتتضمن التوصيات الصادرة عن لجنة العقود في المقر
    El Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) considera que estos instrumentos, incluidos en las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, deben ser ratificados. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي أنه ينبغي التصديق على الصكوك الواردة في التوصيات الصادرة عن لجنة الحق.
    Aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión de UN تنفيذ القرارات والمقررات الصادرة عن لجنة المستوطنات
    Esto sucedió, por ejemplo, en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo y en muchas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا ما ينطبق على الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس، وبالعديد من القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان.
    Mantenimiento de una base de datos funcional para la consulta de las recomendaciones formuladas por el Comité de Contratos de la Sede UN صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود
    Entre otras cuestiones examinadas por el Comité figuraba la interacción entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, y el examen de recomendaciones anteriores formuladas por el Comité de Aplicación. UN ومن بين القضايا الأخرى التي نظرت فيها اللجنة، موضوع التفاعل بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، واستعراض التوصيات السابقة الصادرة عن لجنة التنفيذ.
    Habiendo examinado la recomendación 3 del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN وقد نظر في التوصية رقم ٣ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Human Rights Watch promueve continuamente la aplicación de las resoluciones sobre derechos humanos aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN تقوم الهيئة، بصورة منتظمة، بالدعوى من أجل تنفيذ القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Asimismo, se ha encomendado a la Comisión Nacional de Acción Social que supervise la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en materia de reparación UN كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات
    De acuerdo con la invitación formulada por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1995/66, el Gobierno debería estudiar la posibilidad de solicitar el establecimiento de un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN ٤٦ - ووفقا للدعوة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٦٦، ينبغي أن تدرس الحكومة إمكانية طلب وضع برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    La delegación del Irán se adhiere, a ese respecto, a la recomendación formulada por el Comité de Conferencias en el párrafo 24 de su informe. UN ويؤيد الوفد الايراني بهذا الصدد التوصية الصادرة عن لجنة المؤتمرات في الفقرة ٢٤ من تقريرها.
    La Subcomisión observó que tal vez sería necesario modificar las Directrices elaboradas por la Comisión en consonancia con esas revisiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه قد يتعيَّن تعديل المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي وفقا لتلك التنقيحات.
    30. En el apéndice VI del documento S/26233, se reprodujeron las opiniones consultivas Nos. 11 a 13 emitidas por la Comisión de Arbitraje sobre cuestiones relativas a la sucesión. UN ٣٠ - استنسخت الفتاوى أرقام ١١ الى ١٣ الصادرة عن لجنة التحكيم بشأن مسائل الخلافة في الوثيقة S/26233، التذييل السادس.
    2. Principales directrices publicadas por la Comisión de Comercio Leal UN ٢- المبادئ التوجيهية الرئيسية الصادرة عن لجنة التجارة العادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus