"الصادرة عن وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de
        
    • emitida por el Ministerio
        
    • emitido por el Ministerio
        
    • expedida por el Ministerio
        
    • publicado por el Ministerio
        
    • del Ministerio del
        
    • del Departamento de
        
    • publicadas por el Ministerio
        
    • publicados por el Ministerio
        
    • el Ministerio de
        
    • emitidas por el Ministerio
        
    • dictadas por el Ministerio
        
    • expedidos por el Ministerio
        
    • formuladas por el Ministerio
        
    • expedidas por el Departamento
        
    Memorando del Ministerio de Relaciones Exteriores de UN المذكرة الصادرة عن وزارة خارجيـة جمهورية كوريـا
    Página ANEXO Memorando del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea publicado UN المذكرة الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية
    Esta operación se efectúa en formularios especiales, de conformidad con directrices del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويتم ذلك على استمارات معينة مصممة لهذا الغرض وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Las señales de alerta en los sistemas informáticos del Servicio de Aduanas retienen los cargamentos de armas hasta que el exportador presente una aprobación para exportar emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. UN وبناء على التحذيرات الواردة على أجهـزة الحواسيب الجمركية تحتجـز شحنات الأسلحـة النارية إلى أن يقدم المصدِّر الموافقة على التصدير الصادرة عن وزارة الشؤون الخارجية والتجـارة.
    Tengo el honor de transmitirle un memorando de fecha 15 de marzo de 1993 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المذكرة المؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sólo el personal de contratación internacional que tenía un laissez-passer de las Naciones Unidas o una tarjeta amarilla expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel estaba exento de cruzar el paso a pie. UN وأعفي فقط حاملو جوازات مرور الأمم المتحدة أو البطاقات الصفراء الصادرة عن وزارة الخارجية من اجتياز معبر إيريتز سيرا على الأقدام.
    Señala que, de conformidad con el código de disciplina de los estudiantes publicado por el Ministerio de Educación, Asuntos de la Juventud y los Deportes, el castigo corporal es utilizado en raras ocasiones y únicamente en circunstancias muy concretas. UN وأشار إلى أنه يتضح من مدونة قواعد سلوك الطالب الصادرة عن وزارة التعليم وشؤون الشباب والرياضة أن العقوبة البدنية قلّما يتم اللجوء إليها حيث إنها لا تطبق إلاّ في ظروف جد استثنائية .
    Más aún, se dijo que varios funcionarios locales estaban involucrados en la venta ilícita de permisos de explotación, en contravención de las directrices del Ministerio de Tierras, Minas y Energía. UN وعلاوة على ذلك أفادت التقارير بأن عددا من المسؤولين المحليين يعملون بالبيع غير القانوني لتراخيص التعدين مخالفين بذلك التوجيهات الصادرة عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    En 2010, el país produjo 39.816 barriles al día según las cifras oficiales del Ministerio de Petróleo y Energía. UN وفي عام 2010، أنتج البلد 816 39 برميلا من النفط في اليوم وفقا للأرقام الرسمية الصادرة عن وزارة البترول والطاقة.
    Memorando de fecha 29 de enero de 1993 del Ministerio de Relaciones UN المذكرة المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة
    72. Según las cifras de 1991 del Ministerio de Sanidad (MS), hay un médico oficial por cada 9.475 personas en Mindanao. UN ٢٧- وتفيد أرقام عام ١٩٩١ الصادرة عن وزارة الصحة أنه يوجد طبيب حكومي واحد لكل ٥٧٤ ٩ شخصاً في مينداناو.
    Nota 1: Fuente: “Estadísticas sobre seguridad del empleo” del Ministerio de Trabajo. UN ملاحظات: ١- استناداً إلى " احصائيات ضمان العمل " الصادرة عن وزارة العمل.
    Nota 1: Fuente: “Estadísticas sobre seguridad del empleo” del Ministerio de Trabajo y “Encuesta sobre la mano de obra” de la Oficina de Estadística del Organismo de Gestión y Coordinación. UN ١- استناداً إلى " احصائيات ضمان العمل " الصادرة عن وزارة العمل و " استقصاء القوى العاملة " الصادر عن مكتب الاحصاء التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    Memorando del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República UN المذكرة الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية
    Tengo el honor de dirigirme a usted a los efectos de solicitarle que la nota emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, el 27 de febrero de 1996, que se adjunta a la presente, sea circulada como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلب تعميم المذكرة المرفقة المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوبا، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Abu Al-Enain presentó una traducción inglesa del " certificado de inscripción registral " , emitido por el Ministerio de Comercio, en la que el nombre de Abu Al-Enain figura como " Abu Alenain & Jastaniah Company for Contracting & Trading " . UN وقد قدمت شركة أبو العينين ترجمة انكليزية " لشهادة تسجيل الشركة " الصادرة عن وزارة التجارة ورد فيها اسم الشركة كما يلي " شركة أبو العينين جستنية للتجارة والمقاولات " .
    Sólo el personal de contratación internacional que tenía un laissez-passer de las Naciones Unidas o una tarjeta amarilla expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel estaba exento de cruzar el paso a pie. UN وأعفي فقط حاملو جوازات مرور الأمم المتحدة أو البطاقات الصفراء الصادرة عن وزارة الخارجية من اجتياز معبر إيريتز سيرا على الأقدام.
    Tengo el honor de transmitirle el memorando de fecha 29 de enero de 1993 publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المذكرة المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Según las estadísticas del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización, en 934 se denegó y siguen en examen 136 expedientes. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة الداخلية، تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء والنظر في 774 6 حالة والموافقة على التعويض في 704 5 حالات ورفضت 934 حالة ولا تزال هناك 136 حالة معلقة.
    Sin embargo, las estadísticas de empleo del Departamento de Trabajo revelan que en el ejercicio económico de 2003 la tasa de desempleo aumentó al 9,5%, en comparación con el 8,4% en el ejercicio económico de 2002. UN ومع ذلك، تكشف إحصاءات العمالة الصادرة عن وزارة العمل أن معدل البطالة ارتفع إلى 9,5 في المائة في السنة المالية 2003 وذلك من 8,4 في المائة في السنة المالية 2002.
    Según las estadísticas publicadas por el Ministerio de Justicia, el número de casos en que se prestó asistencia letrada gratuita entre 2002 y 2005 ascendía a 50.000 y más de la mitad eran casos presentados por mujeres. UN وبلغ عدد الحالات التي قدمت فيها مساعدة قانونية مجانية، خلال الفترة من 2002 إلى 2005، 000 50 حالة، وفقاً للإحصائيات الصادرة عن وزارة العدل، أثير أكثر من نصفها بواسطة النساء.
    Se ha mantenido informado al público de Nueva Zelandia sobre el tercer informe periódico mediante publicaciones y boletines publicados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. UN وأحاطت الجماهير في نيوزيلندا علما بالتقرير الدوري الثالث من خلال المطبوعات والنشرات الصادرة عن وزارة الخارجية والتجارة.
    Tomó nota de las directivas emitidas por el Ministerio de Defensa para la protección de los derechos de las comunidades indígenas y afrocolombianas, y pidió más información al respecto. UN وأشارت إلى الأوامر الصادرة عن وزارة الدفاع الخاصة بحماية حقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن ذلك.
    El 2 de marzo de 1999, Ha ' aretz informó de que, de las 201 órdenes de demolición dictadas por el Ministerio del Interior en 1998 en relación con propiedades palestinas en Jerusalén oriental, únicamente se habían ejecutado 9. UN وأوردت صحيفة هاآرتس في 2 آذار/مارس 1999 أن 9 أوامر فقط هي التي نفذت من مجموع 201 من أوامر التدمير الصادرة عن وزارة الداخلية في عام 1998 فيما يتعلق بالممتلكات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Las instituciones bancarias, oficiales o privadas, no darán trámite a ninguna operación de importación, sin la previa presentación de los certificados de autorización expedidos por el Ministerio de Defensa Nacional. UN ولا تباشر المؤسسات المصرفية، رسمية كانت أو خاصة، أي عملية استيراد دون التقديم المسبق لشهادات الترخيص الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني.
    Tengo el honor de transmitir adjuntas las declaraciones formuladas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia los días 19 y 20 de agosto de 2008 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل البيانات المرفقة الصادرة عن وزارة خارجية جورجيا والمؤرخة 19 و 20 آب/أغسطس 2008 (انظر المرفق).
    a) Por " placas de matrícula de serie `D ' " se entenderá las placas de matrícula expedidas por el Departamento de Estado de los Estados Unidos a las misiones diplomáticas y a los miembros de éstas que tengan rango diplomático; UN (أ) تعني " مجموعة لوحات المركبات `D ' لوحات المركبات الصادرة عن وزارة خارجية الولايات المتحدة للبعثات الدبلوماسية وأعضائها من ذوي الرتب الدبلوماسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus