"الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité de Derechos Humanos
        
    La Observación general Nº 31 del Comité de Derechos Humanos es un ejemplo reciente de ello. UN فالتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واحد من الأمثلة الحديثة العهد.
    El concepto de libertad religiosa debe ser amplio, tal como se afirma en la observación general núm. 32 del Comité de Derechos Humanos. UN إذ يجب أن يكون مفهوم الحرية الدينية مفهوما عريضا، على النحو الذي تأكد في التعليق العام رقم 22 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    No obstante, en sus observaciones sobre la Observación general núm. 24 del Comité de Derechos Humanos, Francia afirmó categóricamente UN 447 - غير أن فرنسا أكدت على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    c) Tenga debidamente en cuenta la Observación general Nº 28 del Comité de Derechos Humanos sobre la igualad de derechos entre hombres y mujeres, y UN (ج) أن تولي الاعتبار الواجب للتعليق العام رقم 28 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن مساواة الرجل والمرأة في الحقوق؛
    Invocaron la decisión del Comité de Derechos Humanos en el caso Toonen c. Australia, en el que se consideró que los derechos del autor se habían visto directamente afectados por la existencia misma de un régimen jurídico particular, de forma tal que hubo violación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فقد احتجوا بالقرار الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية تونن ضد أستراليا حيث اعتُبر أن مجرد وجود نظام قانوني بعينه قد أثر تأثيراً مباشراً على حقوق صاحب البلاغ على نحو يفضي إلى انتهاك للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. Los participantes hicieron referencia a la Observación general Nº 25 del Comité de Derechos Humanos y mencionaron también la importancia de la jurisprudencia internacional y regional. UN 11- وأشار المشاركون إلى التعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. كما أبرزوا أهمية السوابق القضائية الدولية والإقليمية.
    En respuesta a estas observaciones, el representante de una minoría destacó el contenido de la Observación general Nº 23 del Comité de Derechos Humanos, relativa a las disposiciones del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las opiniones allí expuestas sobre criterios para definir el concepto de minoría, que no dependían del reconocimiento de las minorías por el Estado. UN وفي رد على عرض المراقب، استرعى أحد ممثلي الأقليات الانتباه إلى مضمون التعليق العام رقم 23 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلق بأحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى آرائها بشأن معايير تحديد هوية الأقليات التي ليست رهناً باعتراف الدولة بالأقلية.
    Sírvanse explicar la tipificación como delito de toda actividad que lleve a cabo un musulmán para convertirse a otra religión, a la luz de las disposiciones del artículo 18 del Pacto y la Observación general Nº 22 del Comité de Derechos Humanos. UN 20- يُرجى شرح أسباب اعتبار الأنشطة التي تؤدي بمسلم إلى اعتناق دين آخر أنشطةً يعاقِب عليها القانون، مع مراعاة أحكام المادة 18 من العهد والتعليق العام رقم 22 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    48. A este respecto, el Relator Especial se refiere asimismo a la Observación general Nº 10 del Comité de Derechos Humanos sobre el artículo 19 del Pacto. UN 48- وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص كذلك إلى التعليق العام رقم 10 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 19 من العهد.
    13) No obstante, en sus observaciones sobre la Observación general Nº 24 del Comité de Derechos Humanos, Francia afirmó categóricamente UN 13) وفي مقابل ذلك أكدت فرنسا على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    13) Al contrario, en sus observaciones sobre la Observación general Nº 24 del Comité de Derechos Humanos, Francia afirmó categóricamente UN 13) وفي مقابل ذلك أكدت فرنسا على نحو قاطع في تعليقاتها على التعليق العام رقم 24 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Observando con aprecio la Observación General núm. 16 del Comité de Derechos Humanos sobre el derecho a la intimidad, la familia, el domicilio y la correspondencia, y la protección de la honra y reputación, y observando también los grandes cambios tecnológicos que se han producido desde su aprobación, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشـأن حق الشخص في أن تُحترم خصوصياته وشؤون أسرته وبيته ومراسلاته وفي التمتع بالحماية اللازمة لشرفه وسمعته، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه القفزات التكنولوجية الواسعة التي طرأت منذ اعتماد التعليق،
    Además, la Observación general Nº 22 (1993) del Comité de Derechos Humanos explica con más detalle el artículo 18 del Pacto y proporciona una orientación autorizada a los gobiernos y las ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام رقم 22 (1993) الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يستند إلى المادة 18 من العهد، ويعطي من ثم توجيهات رسمية للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Son importantes las Observaciones generales del Comité de Derechos Humanos Nº 23, sobre el derecho de las minorías (artículo 27 del Pacto), y Nº 27 sobre la libertad de circulación (artículo 12 del Pacto). UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد التعليق العام رقم 23 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حقوق الأقليات (المادة 27 من العهد) وتعليقها العام رقم 27 بشأن حرية التنقل (المادة 12 من العهد).
    38. La fuente cita la Observación general Nº 32 (2007) del Comité de Derechos Humanos sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia: UN 38- ويستشهد المصدر بالتعليق العام رقم 32(2007) الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة:
    Ha sido autorizadamente reconocida como norma imperativa del derecho internacional o jus cogens (véase la Observación general Nº 29 (2001), del Comité de Derechos Humanos sobre la suspensión de obligaciones durante un estado de excepción, CCPR/C/21, Rev.1/Add.11, 31 de agosto de 2001, párr. 11), a la que este Grupo de Trabajo se ajusta en sus opiniones. UN وقد اعتُرف به رسمياً بوصفه قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي أو قاعدة آمرة (انظر التعليق العام رقم 29 (2001) الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ، CCPR/C/21/Rev.1/Add.11، 31 آب/ أغسطس 2011، الفقرة 11)، يتّبعها هذا الفريق العامل في إبداء آرائه.
    Con ese fin, el ACNUDH tradujo al jemer la Observación general Nº 34 del Comité de Derechos Humanos sobre el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a la libertad de opinión y de expresión, y la publicó en forma de folleto. UN ولهذا الغرض، قامت المفوضية بترجمة التعليق العام رقم 34 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عن حرية الرأي وحرية التعبير() إلى لغة الخمير ونشرته في كتيب.
    Durante el período que se examina se realizaron nuevas traducciones al jemer, como la de la Observación general Nº 34 del Comité de Derechos Humanos sobre la libertad de opinión y de expresión, y entre las nuevas publicaciones cabe mencionar una versión ilustrada de los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos dirigida a las comunidades indígenas e impresa en cooperación con la Indigenous Community Support Organization. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، شملت الترجمات الجديدة بلغة الخمير التعليق العام رقم 34 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن حرية الرأي وحرية التعبير، بينما شملت المطبوعات الجديدة نسخة مصورة من المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان تستهدف مجتمعات الشعوب الأصلية ومطبوعة بالتعاون مع منظمة دعم مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Observando con aprecio la observación general núm. 16 del Comité de Derechos Humanos sobre el derecho a la intimidad, la familia, el domicilio y la correspondencia, y la protección de la honra y reputación, y observando también los grandes cambios tecnológicos que se han producido desde su aprobación, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشـأن حق الشخص في أن تُحترم خصوصياته وشؤون أسرته وبيته ومراسلاته وفي التمتع بالحماية اللازمة لشرفه وسمعته، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه القفزات التكنولوجية الواسعة التي طرأت منذ اعتماد التعليق()،
    Observando con aprecio la observación general núm. 16 del Comité de Derechos Humanos sobre el derecho a la intimidad, la familia, el domicilio y la correspondencia, y la protección de la honra y reputación, y observando también los grandes cambios tecnológicos que se han producido desde su aprobación, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشـأن حق الشخص في أن تُحترم خصوصياته وشؤون أسرته وبيته ومراسلاته وفي التمتع بالحماية اللازمة لشرفه وسمعته، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه القفزات التكنولوجية الواسعة التي طرأت منذ اعتماد التعليق()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus