"الصادر عن مؤتمر الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia de las Naciones
        
    • sobre
        
    Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo UN إعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية
    En el último informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre los países menos adelantados se señala que el África subsahariana es más pobre en la actualidad de lo que lo era hace 20 años. UN ويشير التقرير الأخير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن أقل البلدان نموا، إلى أن أفريقيا جنوب الصحراء هي اليوم أكثر فقرا مما كانت عليه قبل 20 عاما.
    A través de ese mecanismo la Comisión informaba acerca de las numerosas actividades de seguimiento del capítulo 17 del programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN فمن خلال هذه الآلية، قدمت اللجنة تقارير عن أنشطة عديدة في إطار متابعة الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo figura el compromiso de reducir la exposición al plomo, aunque no estipula específicamente la adopción de medidas en relación con el plomo en la gasolina. UN يشتمل جدول أعمال القرن 21 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية على الالتزام بتقليل التعرض للرصاص، على الرغم من أن هذا لا يدعو تحديداً إلى إجراءات تتعلق بالرصاص في الغازولين.
    Reservas e interpretaciones a la declaración " El futuro que queremos " de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN التحفظات والتفسيرات المتعلقة بإعلان " المستقبل الذي نصبو إليه " الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    El marco jurídico y político de ese enfoque esta constituido por acuerdos jurídicamente vinculantes así como por los instrumentos voluntarios adoptados en aplicación de las recomendaciones contenidas en el capítulo 17 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. UN ويتجسد الإطار القانوني والمتعلق بالسياسة العامة لهذا النهج في الاتفاقات الملزمة قانونيا، وكذلك في الصكوك التي تم اعتمادها طوعا عملا بالتوصيات الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992.
    En el principio 1 de la Declaración de Estocolmo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano (A/CONF.48/14/Rev.1) se establecía que: UN وينص المبدأ الأول من إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية (A/CONF.48/14/Rev.1) على أن:
    El preámbulo sitúa el proyecto de principios en el contexto de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, si bien los orígenes podrían remontarse a la Declaración de Estocolmo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en 1972. UN 20 - والديباجة تضع مشاريع المبادئ في سياق إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، على الرغم من إمكانية وجود مصادر سابقة ترجع إلى إعلان ستوكهولم لعام 1972 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية.
    El Informe sobre el Comercio y el Desarrollo anual y el World Investment Report de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) han registrado el " ascenso del Sur " más de cerca que ningún otro corpus especializado de documentos. UN وتابع التقرير السنوي عن التجارة والتنمية في العالم، وتقرير الاستثمار العالمي الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، موضوع " نهضة الجنوب " عن كثب أكثر من أي مؤلف صادر عن أي هيئة أخرى من هيئات الخبراء.
    176. El Grupo de Trabajo decidió recomendar al ACNUDH que organizase un seminario preparatorio sobre la aplicación de las recomendaciones relativas a los pueblos indígenas que figuran en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 176- وقرر الفريق العامل أن يوصي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تنظم حلقة عمل تحضيرية بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية والواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Sin embargo, la situación de los países menos adelantados no ha cambiado perceptiblemente, como se puede comprobar en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2006 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en el informe del Secretario General (A/61/173). UN غير أن حالة أقل البلدان نموا لم تتغير بقدر ملحوظ، كما يشهد بذلك تقرير التجارة والتنمية لعام 2006، الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وتقرير الأمين العام (A/61/173).
    En 1992 se reafirmó la soberanía nacional sobre el uso de los recursos naturales en la Declaración de Río de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وأعيد التأكيد على السيادة الوطنية على استخدام الموارد الطبيعية في عام 1992 في إعلان ريو الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية().
    3. El Acuerdo también reafirma los principios que rigen la protección de los recursos naturales y la responsabilidad soberana de los Estados en cuanto a su aprovechamiento racional, conforme a la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, de 1972, y a la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992. UN 3 - وأضاف أن الاتفاق يؤكد أيضا من جديد المبادئ التي تنظم حماية الموارد الطبيعية ومسؤولية الدول في ممارسة سيادتها على الاستخدام الرشيد لتلك الموارد وذلك وفقا لإعلان عام 1972 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو 1992 بشأن البيئة والتنمية.
    Según el World Investment Report de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que se ocupa de las corrientes de inversiones extranjeras directas en todos los países, dichas corrientes a los países en desarrollo tomados en su conjunto disminuyeron de 173.000 millones de dólares en 1997 a 166.000 millones de dólares en 1998. UN 12 - وجاء في تقرير الاستثمار العالمي الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، الذي يتناول تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان، أن تدفقات هذا الاستثمار إلى البلدان النامية كمجموعة قد انخفضت من 173 بليون دولار في 1997 إلى 166 بليون دولار في 1998.
    Programa 21, capítulo 17, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992. Se adopta allí el criterio del ecosistema para la ordenación de los océanos y se insta a aplicar nuevos criterios para la gestión y el desarrollo de las zonas marinas y costeras, que deben ser integrados en su contenido y estar orientados hacia la previsión y la prevención (párr. 1). UN 274 - الفصل 17، من جدول أعمال القرن 21، الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لعام 1992 المعني بالبيئة والتنمية يتبع منهجا لنظام إيكولوجي لإدارة المحيطات ويطالب باتباع نهج جديدة لإدارة وتنمية المناطق البحرية والساحلية، بحيث تكون نهجا متكاملة في مضمونها ووقائية وتوقعية في نطاقها (الفقرة 1).
    La Declaración de Estocolmo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano (1972) indica la importancia de la asistencia tecnológica como complemento de los esfuerzos internos de los países en desarrollo y de la especial atención que debe prestarse a esos Estados a los efectos del desarrollo y la protección ambiental (principios 9 y 12). UN ويبيِّن إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية (1972) أهمية تقديم المساعدة التكنولوجية كمكمِّل للجهد المحلي المبذول من أجل التنمية، وأهمية إيلاء اعتبار خاص للدول النامية لأغراض التنمية وحماية البيئة (المبدآن 9 و12).
    Tomando nota del informe de la Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 26 de junio al 7 de julio de 2006, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006()،
    Tomando nota del informe de la Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 26 de junio al 7 de julio de 2006, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006()،
    Tomando nota del informe de la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 26 de junio al 7 de julio de 2006, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006()،
    Entre estos instrumentos puede mencionarse la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible (véase A/59/62/Add.1, párrs. 238 a 243). UN وتشمل هذه الصكوك إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (انظر A/59/62/Add.1، الفقرات 238-243).
    La Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano contiene en su Principio 19 una referencia al derecho a la información. UN فاﻹعلان الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية يتضمن اشارة الى الحق في الاعلام في المبدأ ٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus