La cesación del fuego con respecto a los ataques con cohetes contra la población civil de Israel debe mantenerse. | UN | لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين. |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطة. |
Los palestinos deben parar sus ataques con cohetes contra Israel. | UN | وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل. |
a) Sustancias oxidantes utilizables en motores de cohetes de propulsante líquido, según se indica: | UN | أ - المؤكسدات القابلة للاستخدام في الوقود السائل للمحركات الصاروخية على النحو التالي: |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطــة. |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات الفلسطينية المسلحة لوقف هذه الأنشطة. |
La Unión Europea hace un llamamiento para que se ponga fin por completo a toda violencia, incluidos los ataques con cohetes contra Israel. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل لجميع أشكال العنف، بما في ذلك وقف مستدام للهجمات الصاروخية على إسرائيل. |
Suiza reitera su llamamiento a una cesación inmediata de los ataques con cohetes contra Israel y de la operación militar israelí. | UN | وتجدد سويسرا دعوتها إلى وقف فوري للهجمات الصاروخية على إسرائيل وللعملية العسكرية الإسرائيلية. |
Las fuerzas a las órdenes del Comandante Ahmed Shah Massoud intensificaron sus ataques con cohetes contra el Aeropuerto Internacional de Kabul. | UN | ٥ - وقد كثﱠفت القوات الخاضعة لقيادة أحمد شاه مسعود هجماتها الصاروخية على مطار كابل الدولي. |
Los gastos imputables a salarios siguieron aumentando al contratar la Autoridad Palestina cada vez a más personas para las fuerzas de seguridad, mientras que la seguridad en Gaza se deterioraba y proseguían los ataques con cohetes contra Israel. | UN | ففاتورة الأجور استمرت في التنامي مع استمرار السلطة في تجنيد المزيد من الضباط للالتحاق بقوات الأمن، وتردت الحالة الأمنية، وتواصلت الهجمات الصاروخية على إسرائيل. |
Este aumento del contrabando y de los ataques con cohetes contra Israel no contribuye a la causa de la paz, ni refleja un interés positivo de los palestinos en alcanzar progresos y hacer avanzar las negociaciones. | UN | ولا تخدم زيادة التهريب والهجمات الصاروخية على إسرائيل مصلحة السلام، ولا تنعكس إيجابا على المصلحة الفلسطينية في التقدم والتفاوض. |
El Comité condena categóricamente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes, denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
El Comité condena enérgicamente el asesinato de civiles inocentes por ambas partes. Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
Además, el Comité condena enérgicamente el asesinato de civiles inocentes por cualquiera de las partes, denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a los grupos armados palestinos a que cesen esas actividades. | UN | وتدين اللجنة أيضا بشدة قتل أي من الجانبين للمدنيين الأبرياء، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتطالب بوقف تلك الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية. |
Toda la comunidad internacional exige una cesación del fuego inmediata y duradera, que goce del respeto de todas las partes, incluido el fin de los ataques con cohetes contra Israel, que dé lugar a la total retirada de las fuerzas israelíes de Gaza. | UN | إن المجتمع الدولي برمته يطالب بوقف فوري ودائم لإطلاق النار وأن تحترمه جميع الأطراف، بما في ذلك وقف الهجمات الصاروخية على إسرائيل، والذي ينبغي أن يفضي إلى الانسحاب التام للقوات الإسرائيلية من غزة. |
Deben detenerse inmediatamente los ataques con cohetes contra Israel, por parte de Hamas, y el contrabando de armas hacia la Franja de Gaza, así como las operaciones militares israelíes. | UN | يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي. |
Hamas debe poner fin de inmediato a sus ataques con cohetes contra Israel e Israel debe detener de inmediato su ofensiva militar y retirar sus fuerzas de Gaza. | UN | ويجب على حماس أن توقف فورا هجماتها الصاروخية على إسرائيل، وعلى إسرائيل أن تُنهي فورا هجومها العسكري وأن تسحب قواتها من قطاع غزة. |
a) Sustancias oxidantes utilizables en motores de cohetes de propulsante líquido, según se indica: | UN | أ - المؤكسدات القابلة للاستخدام في الوقود السائل للمحركات الصاروخية على النحو التالي: |
Los niños siguieron siendo víctimas de ataques suicidas, artefactos explosivos improvisados y ataques con cohetes de grupos armados, incluidos los talibanes. | UN | وتواصل وقوع الأطفال ضحايا للهجمات الانتحارية والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الصاروخية على أيدي الجماعات المسلحة، بما في ذلك حركة الطالبان. |
a) Sustancias oxidantes utilizables en motores de cohetes de propulsante líquido, según se indica: | UN | أ - المؤكسدات القابلة للاستخدام في الوقود السائل للمحركات الصاروخية على النحو التالي: |
Muchos miembros también condenaron los ataques con cohetes lanzados contra Israel desde Gaza. | UN | وأدان العديد من الأعضاء أيضا الهجمات الصاروخية على إسرائيل من غزة. |
Contrariamente a lo que pretenden los ministros pakistaníes cuando proclaman que las bandas de Taliban son un ejército de paz, ese grupo ha intensificado últimamente sus ataques indiscriminados con misiles contra las zonas residenciales y civiles de Kabul. | UN | وخلافا لادعاءات وزراء باكستانيين زعموا أن عصابات الطالبان هي جيش سلمي، فإن هذه المجموعة قامت مؤخرا وبشكل عشوائي بتكثيف هجماتها بالقذائف الصاروخية على مناطق سكنية غير عسكرية في كابل. |