Corrientes financieras netas a los países en desarrollo y las economías en transición, 1993-2004 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Las transferencias netas a esa región han sido de menos del 1,5% del PIB. | UN | ولم تتعد التحويلات الصافية إلى هذه المنطقة نسبة ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Por otra parte, debido a la reducción de los presupuestos de la AOD, hubo una disminución de las corrientes netas hacia los países en desarrollo de bajos ingresos que dependen en gran medida de la asistencia oficial en condiciones de favor. | UN | وفي المقابل، طرأ انخفاض على التدفقات الصافية إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد بشدة على المساعدة التساهلية الرسمية، بسبب القيود المفروضة على ميزانيات المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Esas corrientes netas se vieron impulsadas por la recuperación de las corrientes financieras privadas, hasta el nivel más alto desde la crisis financiera que se produjo en Asia en 1997, como resultado principalmente del cambio de dirección de las corrientes bancarias hacia los países en desarrollo tras muchos años de corrientes netas hacia el exterior. | UN | وما عزز هذه التدفقات الصافية هو انتعاش التدفقات المالية الخاصة التي وصلت إلى أعلى مستوى لها منذ الأزمة المالية التي شهدتها آسيا عام 1997، التي نجمت في المقام الأول عن تحول مفاجئ في التدفقات المصرفية الواردة إلى البلدان النامية عقب سنوات عديدة من التدفقات الصافية إلى الخارج. |
Las tasas netas de matriculación indican que el 44% de las niñas están privadas de la educación primaria. | UN | وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي. |
Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El aumento neto se debe a varios factores, que se explican en detalle en el párrafo 28F.12 de la sección de presupuesto. | UN | وتُعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل التي شُرحت بالتفصيل في الفقرة 28 واو - 12 من وثيقة الميزانية. |
Transferencias y corrientes financieras netas a los países en desarrollo | UN | التحويلات والتدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية |
Esta situación ha empezado a repercutir en las exportaciones netas a otras regiones de la economía mundial. | UN | وقد بدأ هذا الوضع في إحداث تغييرات في الصادرات الصافية إلى مناطق أخرى في ميدان الاقتصاد العالمي. |
En cambio, las corrientes netas a la Argentina y el Perú fueron considerablemente inferiores y Chile registró salidas netas de capital. | UN | وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف. |
Una característica notable de los acontecimientos de 1995 fue el hecho de que las corrientes de capital netas a Europa oriental se triplicaron, al pasar de 10.600 millones de dólares en 1994 a un poco más de 31.000 millones de dólares. | UN | ٤٥ - وكانت إحدى السمات البارزة للتطورات الحاصلة في عام ١٩٩٥ زيادة تدفقات رأس المال الصافية إلى أوروبا الشرقية بثلاثة أمثال، من ٦,١٠ بليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى أكثر بقليل من ٣١ بليون دولار. |
Las corrientes financieras netas hacia países con economías en transición siguieron aumentando en 2003, aunque más moderadamente que en 2002. | UN | وفي عام 2003، استمرت التدفقات الصافية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الزيادة، إلا أن زيادتها كانت بمستوى أقل عنها في عام 2002. |
La inversión extranjera directa (IED) ha sido básicamente la única fuente de corrientes privadas netas hacia esos países desde la crisis financiera en Asia. | UN | وكان الاستثمار المباشر الأجنبي هو المصدر الوحيد للتدفقات الخاصة الصافية إلى داخل هذه البلدان منذ وقوع الأزمة المالية الآسيوية. |
B. Las corrientes privadas netas hacia los países en desarrollo aumentaron en 2004 | UN | بـاء - تحسين التدفقات الخاصة الصافية إلى البلدان النامية في سنة 2004 |
Según el informe del Grupo de Evaluación, entre 1999 y 2004 se duplicaron las transferencias netas hacia los países pobres muy endeudados mientras que las transferencias a otros países en desarrollo crecieron sólo un tercio. | UN | ووفقا لتقرير فريق التقييم المستقل، تضاعفت التحويلات الصافية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بين عامي 1999 و 2004، بينما لم تزد التحويلات إلى البلدان النامية الأخرى إلا بنسبة الثلث. |
Total de las corrientes netas de recursos a los países en desarrollo | UN | مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية |
La instrumentación de esa respuesta potenciará aún más los beneficios de la ley y garantizará que esta continúe brindando beneficios netos a la comunidad australiana en su conjunto. | UN | وسوف يزيد تنفيذ استجابة الحكومة تعزيز مزايا القانون ويكفل استمرار تقديمه للمزايـا الصافية إلى المجتمع الأسترالي ككل. |
El aumento neto se debe a varios factores que se explican en detalle en el párrafo 29E.6 del presupuesto. | UN | وتعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 29 هاء-6 من وثيقة الميزانية. |
La migración neta a Ucrania y Kazajstán ha disminuido. | UN | وانخفضت الهجرة الصافية إلى أوكرانيا وكازخستان. |
Actualmente parece haber razones poderosas para reducir drásticamente los tipos de interés en la zona del euro, a fin de inclinar la balanza hacia un crecimiento más vigoroso en Europa y contrarrestar los efectos de la mayor debilidad de las exportaciones netas al resto del mundo. | UN | 21 - ويبدو حاليا أن الوضع يتطلب بقوة إجراء خفض حاد في أسعار الفائدة بمنطقة اليورو من أجل ترجيح كفة ميزان النمو الاقتصادي في أوروبا وتعويض الآثار المترتبة على الضعف النسبي لصادراتها الصافية إلى بقية العالم. |
En 2010, el 64% del total acumulado de la deuda externa de los países en desarrollo y el 72% de las corrientes de deuda neta hacia los países en desarrollo correspondieron a los 10 prestatarios principales. | UN | وفي عام 2010، مثّل أعلى 10 مقترضين 64 في المائة من مجموع رصيد الدين الخارجي للبلدان النامية و 72 في المائة من تدفقات الدين الصافية إلى البلدان النامية. |
En 2000, las corrientes netas de inversiones extranjeras directas (IED) que ingresaron a los PMA disminuyeron en un 15%, y la carga de la deuda externa constituyó otro obstáculo a su desarrollo al limitar su capacidad de inversión. | UN | 13 - وقال إن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الصافية إلى أقل البلدان نمواً قد انخفضت بنسبة 15 في المائة في عام 2000، وإن عبء الديون الخارجية يشكل قيداً إضافياً على تنميتها ويحدّ من قدرتها على الاستثمار. |
La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No obstante, hubo diferencias considerables según las regiones: se siguió registrando una salida neta desde América Latina y Asia occidental, pero hubo una entrada neta en Asia oriental y meridional. | UN | ولكن كانت هناك فروقات إقليمية هامة، مع استمرار التدفقات الصافية إلى الخارج من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا مقابل التدفقات الصافية إلى شرق وجنوب آسيا. |
Los países importadores netos de petróleo deben adoptar medidas para adaptarse a este riesgo, tanto para mitigar los efectos sociales adversos de los elevados precios como para hacer frente a sus efectos negativos a escala macroeconómica. | UN | وتحتاج البلدان المستوردة للنفط الصافية إلى اتخاذ خطوات للتكيف مع هذا الاحتمال، وذلك للتخفيف من الآثار الاجتماعية السيئة الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط وللتصدي لهذه الآثار السلبية في الاقتصاد الكلي. |